11:47 Jun 8, 2002 |
Italian to German translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lalita Italy Local time: 06:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | v.s. |
| ||
4 | Wurde im Verlauf des Jahres 200? ein Leasingvertrag fuer Gebaeude abgeschlossen, deren Wert aufgrund |
|
v.s. Explanation: Wenn im Jahr 200 ein Mietkaufvertrag ??? über Baulichkeiten (scriverei Gebäude oder Gebäudekomplexe) abgeschlossen wurde, deren Wert gemäß der Buchungen Buchungsschriften) berechnet wird... mia proposta, sono incerta per Mietkaufvertrag, ma forse hai già chiesto prima? Tanti saluti Lalita -------------------------------------------------- Note added at 2002-06-08 12:11:02 (GMT) -------------------------------------------------- (Buchungsschriften) |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
7 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|