KudoZ home » Italian to German » Law/Patents

Hier: in capo a/facenti capo

German translation: ... das Unternehmen, den Vertrag durch eine eigens gegruendete "Projektgesellschaft"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:26 Jul 14, 2002
Italian to German translations [PRO]
Law/Patents
Italian term or phrase: Hier: in capo a/facenti capo
...il comune consente che (la ditta) possa trasferire in capo ad una apposita "Società Progetto" a terzi finanziatori la posizione contrattuale...
und noch einmal: ...che il terzo subentrerà in tutti i rapporti giuridici a quest'ultima facenti capo nei confronti del Comune.
Cristiane
Local time: 04:04
German translation:... das Unternehmen, den Vertrag durch eine eigens gegruendete "Projektgesellschaft"
Explanation:
auf dritte Geldgeber uebertragen kann.

facenti capo = Vertragsverhaeltnisse, die mit der Gemeinde bestehen
Selected response from:

Sandra Pecoraro
Italy
Local time: 04:04
Grading comment
Grazie mille !!! Cristiane
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2... das Unternehmen, den Vertrag durch eine eigens gegruendete "Projektgesellschaft"Sandra Pecoraro
4in der GesamtheitHorst2


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
... das Unternehmen, den Vertrag durch eine eigens gegruendete "Projektgesellschaft"


Explanation:
auf dritte Geldgeber uebertragen kann.

facenti capo = Vertragsverhaeltnisse, die mit der Gemeinde bestehen

Sandra Pecoraro
Italy
Local time: 04:04
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 147
Grading comment
Grazie mille !!! Cristiane

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  anusca: facenti capo OK
1 hr

agree  stefana
1 day6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
in der Gesamtheit


Explanation:
Verstehe den Text so dass die Stadt es zulässt dass das Vertragsverhältnis in der Gesamtheit ( der rechte und Pflichten ) auf einen Dritten übertragen wird. Es können also nicht einzelne Rechte aus dem Vetrag herausgelöst werden....

Horst2
Local time: 04:04
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 227
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search