ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Italian to German » Linguistics

Preposizioni

German translation: auf dem Weg zur Bank oder Post und zurück


14:57 Oct 6, 2008Login or register (free) for more options.
Italian to German translations [Non-PRO]
Linguistics
Italian term or phrase: Preposizioni
Attenti al vostro denaro durante il *tragitto di andata e ritorno (a piedi) dalla banca o dalla posta*

Auf dem Weg zur und aus der Bank bzw. Post? :-(

blearrrrrrrrr
Brialex
Italy
Local time: 01:52
German translation:auf dem Weg zur Bank oder Post und zurück
Explanation:
So würde ich das sagen.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-10-06 16:12:16 GMT)
--------------------------------------------------

eher noch besser: auf dem Weg *zu* Bank oder Post und zurück
Selected response from:

Michaela Mersetzky
Italy
Local time: 01:52
Grading comment
na klar, 1000 Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2auf dem Weg zur Bank oder Post und zurück
Michaela Mersetzky
3 +1von und zur Bank oder PostKonrad Schultz
3von der und zur Bank/PostBrigitteHilgner


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
andata e ritorno
von der und zur Bank/Post


Explanation:
Mein Vorschlag

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 01:52
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
auf dem Weg zur Bank oder Post und zurück


Explanation:
So würde ich das sagen.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-10-06 16:12:16 GMT)
--------------------------------------------------

eher noch besser: auf dem Weg *zu* Bank oder Post und zurück

Michaela Mersetzky
Italy
Local time: 01:52
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Grading comment
na klar, 1000 Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Petra Haag: elegant gelöst!
42 mins
  -> (((–:

agree  Zea_Mays
1 hr
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
von und zur Bank oder Post


Explanation:
Die Messen sind gelesen, aber ich würde so formulieren

Konrad Schultz
Germany
Local time: 01:52
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Birgit Elisabeth Horn: ich auch...
9 hrs
  -> danke, Birgit
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: