Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Italian to German translations [Non-PRO] Linguistics | | Italian term or phrase: informazioni concernenti la conoscenza di..... | Per cio' che riguarda le informazioni richieste dalla controparte, concernenti la conoscenza di alcuni particolari privati del sig. xxx, ritenuti non pertinenti al problema della causa, si fa notare che...
E' davvero un periodo molto lungo e non so se ho messo bene la frase...
Was die von der Gegenpartei angeforderten Informationen anbelangt, betreffend die Kenntnis von einigen privaten der Sache als nicht gehörend betrachtet Details von Herrn XXX, man lässt es merken.... |
| Stef72KudoZ activityQuestions: 735 (none open) ( 71 closed without grading) Answers: 24
| | Local time: 06:04
|
| | German translation:deren Kenntnis einiger privater Details über Herrn XX betreffend | Explanation: ...
-------------------------------------------------- Note added at 6 Stunden (2010-01-27 21:33:24 GMT) --------------------------------------------------
Ein Monstersatz! Vielleicht so:
Was die Informationen über einige private Details bezüglich Herrn XX angeht, um welche die Gegenpartei gebeten hat, die hier aber für nicht sachdienlich erachtet werden, geben wir zur Kenntnis, dass ...
-------------------------------------------------- Note added at 6 Stunden (2010-01-27 21:35:22 GMT) --------------------------------------------------
Man sollte den Satz besser noch ein bisschen entzerren:
Was die Informationen über einige private Details bezüglich Herrn XX angeht – um welche die Gegenpartei gebeten hat, die hier aber für nicht sachdienlich erachtet werden –, geben wir zur Kenntnis, dass ... |
| Selected response from: Michaela Mersetzky Local time: 06:04
| Grading comment Thank you very much :-) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
42 mins confidence:   deren Kenntnis einiger privater Details über Herrn XX betreffend
Explanation: ...
-------------------------------------------------- Note added at 6 Stunden (2010-01-27 21:33:24 GMT) --------------------------------------------------
Ein Monstersatz! Vielleicht so:
Was die Informationen über einige private Details bezüglich Herrn XX angeht, um welche die Gegenpartei gebeten hat, die hier aber für nicht sachdienlich erachtet werden, geben wir zur Kenntnis, dass ...
-------------------------------------------------- Note added at 6 Stunden (2010-01-27 21:35:22 GMT) --------------------------------------------------
Man sollte den Satz besser noch ein bisschen entzerren:
Was die Informationen über einige private Details bezüglich Herrn XX angeht – um welche die Gegenpartei gebeten hat, die hier aber für nicht sachdienlich erachtet werden –, geben wir zur Kenntnis, dass ...
| Michaela Mersetzky Local time: 06:04 Works in field Native speaker of: German PRO pts in category: 8
|
| | | Notes to answerer
Asker: Come posso mettere tutta la frase ??
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |