ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to German » Linguistics

considerata come


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:10 Feb 5, 2010
This question was closed without grading. Reason: Other

Italian to German translations [Non-PRO]
Law/Patents - Linguistics
Italian term or phrase: considerata come
Il tribunale competente ha ritenuto valida la ricevuta di versamento datata 30 Ottobre 2004, considerata come un contratto stipulato tra il sig. xxx da una parte e la sig.ra yyy dall'altra.

Ho provato a tradurre cosi' .....vorrei avere una conferma se puo' andar bene....grazie !!!

Das zuständige Gericht hat die Einzahlungsbescheinigung vom 30.10.2004 für gültig gehalten, welche als ein Vertrag betrachtet ist, der zwischen Herrn xxx einerseits und Frau yyyy andererseits vereinbart wurde.
Stef72
Local time: 06:04



Discussion entries: 4





  

Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (3): Paola Manfreda, Claudia Theis-Passaro, Michaela Mersetzky


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 5, 2010 - Changes made by Michaela Mersetzky:
LevelPRO => Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: