Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Italian to German translations [PRO] Law/Patents - Management / Abfallwirtschaft | | Italian term or phrase: prot. prov.le | .... con riferimento alla documentazione inviata in data 15/03/2011 con nota di prot. prov.le n. 256672, come successivamente integrata con nota del 16/5/2011 di prot. prov.le n. ....
ist "Landes Prot. Nr." korrekt oder wie kann ich das sonst übersetzen?
Herzlichen Dank für Eure Hilfe! |
| animuKudoZ activityQuestions: 7 (none open) ( 1 without valid answers) Answers: 0 Italy
| | Local time: 06:05
|
| | Selected response from: katiadegennaro Local time: 06:05
| Grading comment Grazie! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence:   italienisches Geschäftszeichen "prov.le 256672"
Explanation: Hallo!
In einem solchen Fall würde ich übersetzen"... mit Schreiben des italienischen Geschäftszeichens "prot. prov.le 256672 ...". Eventuell könnte man ja noch in einer Anmerkung die Abkürzung auflösen, man müsste allerdings abwägen, ob dem insgesamt eine so große inhaltliche Bedeutung zukommt.
Vielleicht hilft Dir das ja weiter,
frohes Schaffen weiterhin,
Christina
| | | Notes to answerer
Asker: Danke, aber ich denke, dass es sich spezieller um das Land/Provinz handelt.
Lg Anita
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
3 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |