German translation: emotional bedeutungsvolle Erfahrung
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to German translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research / Kundendienst, Telefonkommunikation
Italian term or phrase:esperienza emotivamente significativa
Nochmals die Schulung für den Kundendienst. Ich bin mir im Zweifel darüber, ob es im Marketingbereich vielleicht einen festen Ausdruck für den eingesternten Bereich gibt.
Rendere la relazione telefonica per il cliente una **esperienza emotivamente significativa**, gratificante e risolutiva coerente con i “Valori” del Servizio, l’"Immagine”, la “Passione”, lo Stile del Brand.
Explanation: Im Marketing wird Psychologie verwendet, in der man von emotional bedeutungsvollen Erfahrungen spricht, im Kundengespräch sollen positive emotionale Erfahrungen erzeugt werden, der Kunde soll das Telefonat emotional bedeutungsvoll erleben, er soll mit der emotionalen Erfahrung herausgehen, dass es bedeutungsvoll, befriedigend, usw. war.
Herzlichen Dank an alle für das rege Mitdenken, die vielen Denkanstöße und die interessanten Interpretationen. Ich stimme ganz mit der Version von Sandrayvonne überein. Der Service, d.h. das Telefongespräch, das hier telefonische Beziehung genannt wird, soll dem Kunden wirklich als Erfahrung, Erlebnis vermittelt werden. Darauf wird später im Text noch eingegangen. Die Eigenschaften dieser Erfahrung sollen sein, dass sie für den Kunden emotional bedeutend und positiv ist und ihm Lösungen für Probleme/Situationen bietet/bringt, d.h. zufrieden stellt. Gleichfalls soll das Telefongespräch im Einklang stehen mit Image, Stil etc. der Marke. 4 KudoZ points were awarded for this answer
Sorry, dass ich da unklar war. Ich meinte: Es sollen natürlich beim Kunden Emotionen erzeugt werden, die aber für die Marke signifikativ sind, d. h., der Marke nützen – also Emotionen, die nicht für den Kunden, sondern für die Marke signifikativ sind.
Automatic update in 00:
Answers
14 mins confidence: peer agreement (net): +1
umschreiben s.u.
Explanation: ich denke, den Satz sollte man hier am besten umschreiben, dazu mein Vorschlag:
Stellen Sie im Gespräch mit dem Kunden eine gefühlsmäßige Nähe her und ...
esperienza würde ich nicht mit Erfahrung oder Erlebnis übersetzen, klingt meiner Meinung nach hier hochtrabend (es geht ja nur um ein Telefonat, wenn es auch wichtig ist)
Natascha Spinetto Italy Local time: 06:06 Works in field Native speaker of: German PRO pts in category: 4
Explanation: Im Marketing wird Psychologie verwendet, in der man von emotional bedeutungsvollen Erfahrungen spricht, im Kundengespräch sollen positive emotionale Erfahrungen erzeugt werden, der Kunde soll das Telefonat emotional bedeutungsvoll erleben, er soll mit der emotionalen Erfahrung herausgehen, dass es bedeutungsvoll, befriedigend, usw. war.
sandrayvonne Italy Local time: 06:06 Native speaker of: German PRO pts in category: 4
Grading comment
Herzlichen Dank an alle für das rege Mitdenken, die vielen Denkanstöße und die interessanten Interpretationen. Ich stimme ganz mit der Version von Sandrayvonne überein. Der Service, d.h. das Telefongespräch, das hier telefonische Beziehung genannt wird, soll dem Kunden wirklich als Erfahrung, Erlebnis vermittelt werden. Darauf wird später im Text noch eingegangen. Die Eigenschaften dieser Erfahrung sollen sein, dass sie für den Kunden emotional bedeutend und positiv ist und ihm Lösungen für Probleme/Situationen bietet/bringt, d.h. zufrieden stellt. Gleichfalls soll das Telefongespräch im Einklang stehen mit Image, Stil etc. der Marke.
Explanation: Ich glaube, mit "angenehme Situation" oder "Nähe" wird dem "significativo" nicht Genüge getan. Es geht hier schon um Emotionen, die markenrelevant und damit – in der Marketingsprache – für den Brand signifikant sind.
"Neben den acht Primäremotionen nach PLUTCHIK (1980), von denen sechs mit hoch signifikanten und die restlichen zwei mit tendenziellen Ergebnissen bestätigt werden konnten, zeigten sich bei weiteren acht Sekundäremotionen signifikante Häufungen, die auf besondere Relevanz in Bezug auf Marken schließen lassen. Damit ergibt sichfolgendes Set an markenrelevanten Emotionen..." http://209.85.129.132/search?q=cache:5qaW_af2O-8J:www.marke....