ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to German » Marketing / Market Research

punto di forza

German translation: (starker) Pluspunkt


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:punto di forza
German translation:(starker) Pluspunkt
Entered by: Grazia Mangione
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:49 Apr 2, 2009
Italian to German translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / Presentazione di una fiera
Italian term or phrase: punto di forza
Hallo!

Obwohl im Kudoz schon fast ein Dutzend Vorschläge dafür vorliegen, passt keiner so recht zu meinem Text.
Es handelt sich um eine Broschüre, die eine Messe vorstellt und so viele Besucher wie möglich dazu anwerben will. Auf Italienisch fängt sie so an:

Cinque punti di forza.
Cinque motivi per esserci.

1 Perché la mostra è unica... bla bla bla
2 Perché avvia sinergie... bla bla bla
3 Perché...
4 Perché...
5 Perché...

Mir fällt (seit heute morgen!) für die ersten zwei Zeilen - und insbesondere für die erste - nichts Schönes ein, nur übel klingende, wörtliche Übersetzungen, während es hier ja gern etwas freier sein darf, auch eine Allitteration zwischen 1. und 2. Zeile wäre nicht schlecht...

Bedanke mich im voraus für die Mithilfe!
Grazia Mangione
Local time: 06:06
(starke) Pluspunkte
Explanation:
Fünf starke Pluspunkte,
fünf gute Gründe dabei zu sein:

Visto che c'è la ripetizione del "5" nel testo originale, la manterrei anche nella traduzione.
Selected response from:

katiadegennaro
Local time: 06:06
Grading comment
Danke wieder, Katia! Du entwickelst dich zu meiner ganz persönlichen "Retterin in der Not"!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1fünf gute Gründe dabeizusein
Michaela Mersetzky
4Top-GründeUlrike Bader
3 +15 gewichtige Gründe, die für eine Messeteilnahme sprechen:
anisco
3 +1fünf überzeugende GründeBrigitteHilgner
5 -1Kraftpunkte
Wittbrodt
3(starke) Pluspunktekatiadegennaro
Summary of reference entries provided
zum Beispiel hier:
Saskia Ponzi

Discussion entries: 2





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
fünf überzeugende Gründe


Explanation:
fünf wesentliche Aspekte
Darum sollten Sie teilnehmen
Warum Sie teilnehmen sollten
Fünf Punkte, die für diese Messe/eine Teilnahme an dieser Messe sprechen
Ich habe ganz bewusst nicht ins Glossar geschaut - es kann also Übrschneidungen geben

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 06:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Saskia Ponzi: Siehe Beispiel unten.
6 mins
  -> Danke schön, Saskia. Schönen Feierabend!
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
5 gewichtige Gründe, die für eine Messeteilnahme sprechen:


Explanation:
Du kannst beide Aspekte ("punti di forza" und "motivi") zusammenfassen, wenn es etwas weniger wörtlich sein darf.

Vorschlag 2:
5 starke Argumente, warum Sie die Messe nicht verpassen dürfen:

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-04-02 15:55:18 GMT)
--------------------------------------------------

Kleine Ergänzung:
5 starke Argumente, warum Sie die Messe nicht verpassen *sollten*:

anisco
Germany
Local time: 06:06
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Saskia Ponzi: Vorschlag 2 gefällt mir besser.
14 mins
  -> Wahlmöglichkeit ist doch etwas Gutes :-) Statt "dürfen" wollte ich "sollten" schreiben.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
fünf gute Gründe dabeizusein


Explanation:
Ich glaube, ich würde beide Zeilen auch zusammenfassen, z. B. so:
"Fünf gute Gründe dabeizusein: ..."
oder
"Fünf gute Gründe, warum Sie das nicht verpassen dürfen und dabei sein müssen/wollen: ..."
oder
"Das werden Sie nicht verpassen wollen! Fünf gute Gründe dabeizusein: ..."
oder so.

Michaela Mersetzky
Local time: 06:06
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  anisco: "Zusammenfassen" ist der Königsweg ;-) "gute Gründe" ist sehr geläufig.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(starke) Pluspunkte


Explanation:
Fünf starke Pluspunkte,
fünf gute Gründe dabei zu sein:

Visto che c'è la ripetizione del "5" nel testo originale, la manterrei anche nella traduzione.

katiadegennaro
Local time: 06:06
PRO pts in category: 12
Grading comment
Danke wieder, Katia! Du entwickelst dich zu meiner ganz persönlichen "Retterin in der Not"!!!
Notes to answerer
Asker: Danke an alle Mitdenker für die tollen Vorschläge. Katias Antwort passt am besten zu meiner Broschüre, weil die Graphik darin mit der Wiederholung der Ziffer 5 spielt!

Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Top-Gründe


Explanation:
5 Top-Gründe für eine Teilnahme an der Messe (oder eine Messeteilnahme)

Ulrike Bader
Local time: 06:06
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
Kraftpunkte


Explanation:
Di solito nei volantini, inviti ect...

Wittbrodt
Local time: 06:06
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  anisco: cl=5 und, sorry wenn ich so deutlich bin, falsch! Tiefrotes "disagree".
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


28 mins
Reference: zum Beispiel hier:

Reference information:
Sales-Marketing-Messe München: 5 Gründe dabei zu sein
Fünf Gründe, warum Sie als Aussteller dabei sein sollten. Die SMM ist eine exklusive, reine B2B-Fachmesse. 80% der Besucher sind Führungskräfte aus ...
www.sales-marketing-messe.de/aussteller/5-gruende-dabei-zu-... - 19k -

Saskia Ponzi
Italy
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: