ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to German » Marketing / Market Research

editoriali

German translation: Bücher


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:editoriali
German translation:Bücher
Entered by: Birgit Elisabeth Horn
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:34 Oct 21, 2009
Italian to German translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / Marktumfrage
Italian term or phrase: editoriali
Hier geht es um eine Umfrage.

Kontext:
>Come ci hai conosciuto?
>(Stampa) Che tipo? [comunicati, pubblicità, editoriali, redazionali]
Julika Katz
Netherlands
Local time: 15:33
Bücher
Explanation:
stampa editoriale= Verlagswesen = Bücher

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2009-10-22 12:52:58 GMT)
--------------------------------------------------

Società di Città di Castello in Umbria leader nella stampa editoriale per case editrici, stampaggio di libri scolastici, stampe d'arte.
Selected response from:

Birgit Elisabeth Horn
Local time: 15:33
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Bücher
Birgit Elisabeth Horn
4Verlagsveröffentlichungen/-mitteilungen
Michaela Mersetzky
3 +1LeitartikelSandra Gallmann


Discussion entries: 2





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Leitartikel


Explanation:
Oder "Editorial".

Lieber Gruss.
Sandra

--------------------------------------------------
Note added at 16 ore (2009-10-22 06:56:18 GMT)
--------------------------------------------------

Evtl. "Publireportage"???

Sandra Gallmann
Switzerland
Local time: 15:33
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Theis-Passaro: Das sagt auch mein Wörterbuch dazu ;-)
22 mins
  -> Danke Claudia.

neutral  Michaela Mersetzky: Schon, aber "ich bin durch einen Leitartikel auf Sie aufmerksam geworden"??? Und ein Leitartikel zählte ja auch zu den redaktionellen Beiträgen, also den "redazionali". ???
2 hrs
  -> Vielleicht meint man damit "Publireportage", was meinst du Michaela? Buona giornata!
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Verlagsveröffentlichungen/-mitteilungen


Explanation:
Es könnten, wie Birgit sagt, Bücher sein. Aber es könnten auch Verlagsveröffentlichungen/-mitteilungen gemeint sein wie Broschüren, Aussendungen an die Presse, (gedrucktes) PR-Material, etc.

Michaela Mersetzky
Local time: 15:33
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Birgit Elisabeth Horn: das fällt meiner Meinung nach unter comunicati, pubblicità
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Bücher


Explanation:
stampa editoriale= Verlagswesen = Bücher

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2009-10-22 12:52:58 GMT)
--------------------------------------------------

Società di Città di Castello in Umbria leader nella stampa editoriale per case editrici, stampaggio di libri scolastici, stampe d'arte.


Birgit Elisabeth Horn
Local time: 15:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 26, 2009 - Changes made by Birgit Elisabeth Horn:
Edited KOG entryJulika Katz's old entry - "editoriali" => "Bücher"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: