18:28 Sep 19, 2007 |
|
Italian to German translations [PRO] Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Abstufung in drei klassische Nuancen |
|
Abstufung in drei klassische Nuancen Explanation: Man kann nicht nur Substantive deklinieren, sondern auch Farben, siehe: Das geschieht in dem Sonett „Le rose“, das einen ähnlichen Überbietungsvergleich wie „La rose-thé“, entwickelt, übrigens noch ausdrücklicher, zumal das Sonett mit Versen beginnt, die gleichsam programmatisch die Nuancen der Farbe „rose“ deklinieren: „Je connais tous les tons de la gamme du rose,/Laque, pourpre, carmin, cinabre et vermillon.“ http://gams.uni-graz.at:8080/fedora/get/o:usb-06A-293/bdef:F... "Deklination" waere im Deutschen in diesem Zusammenhang ein wenig hochtrabend, daher finde ich "Abstufung" den passenderen Ausdruck. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.