ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to German » Materials (Plastics, Ceramics, etc.)

spugna meccanica a nastro

German translation: Schwammband


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:spugna meccanica a nastro
German translation:Schwammband
Entered by: sandrayvonne
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:55 Jan 23, 2010
Italian to German translations [PRO]
Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / stuccatura
Italian term or phrase: spugna meccanica a nastro
Nach der Einschlämmung des Mörtels in die Fugen sollen die Fugen mit einem Schwamm gereinigt werden:

Per pavimentazioni di grande superficie, è possibile operare anche con spugne meccaniche a nastro.
sandrayvonne
Italy
Local time: 15:34
Schwammband
Explanation:
"mechanisch" ist vielleicht entbehrlich
Selected response from:

Konrad Schultz
Local time: 15:34
Grading comment
Grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2SchwammbandKonrad Schultz
Summary of reference entries provided
Schwammbrett (??)
Claudia Theis-Passaro

  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Schwammband


Explanation:
"mechanisch" ist vielleicht entbehrlich


    Reference: http://www.madia.at/index.php/produkte-mainmenu-28/27-betons...
Konrad Schultz
Local time: 15:34
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie
Notes to answerer
Asker: ich glaube auch, dass mechanisch zu entbehren ist, obwohl gerade das oder weil es mich in die Irre geführt hatte


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Theis-Passaro: das ist das für die richtig großen Flächen, beim Schwammbrett fehlte mir auch irgendwie das "Band" ;-)
22 mins
  -> solange man kein Schwammbrett vor dem Kopf hat ;-))). Danke!

agree  belitrix: das mechanisch ist vielleicht doch nicht entbehrlich- oder? Sicherlich gibt es hier auch schon teilweise Automatisierungen - und: warum sagen Sie das im Ausgangstext? Das Schwammbrett vor dem Kopf- ;-) na ja - wer hat das nicht ab und an mal?
4 hrs
  -> danke, Belitrix. "vielleicht" sagte ich auch; wenn der Schwamm nicht mechanisch, sondern möglicherweise elektronisch sein sollte, wird man wohl eher dieses betonen, aber das "Band" schien mir für mechanisch zu sprechen. Der Kopf kann auch meiner sein.

neutral  langnet: "Schwammband" ist das Ersatzteil in Deinem Link
5 hrs
  -> pars pro toto; bei Förderbändern ist das auch so.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


22 mins
Reference: Schwammbrett (??)

Reference information:
Die Links führen auf eine Erklärung und Bilder


    Reference: http://www.baumarkt.de/lexikon/Schwammbrett.htm
    Reference: http://www.gerflor.de/data/document/verlegeanleitung-caraliu...
Claudia Theis-Passaro
Germany
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: