ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to German » Materials (Plastics, Ceramics, etc.)

taglio massimo

German translation: maximale (Span-) Abnahme


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:taglio massimo
German translation:maximale (Span-) Abnahme
Entered by: colosseo2002
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:00 Mar 21, 2010
Italian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / Hobelmaschine
Italian term or phrase: taglio massimo
si tratta di caratteristiche tecniche di macchine per la piallatura del legno
colosseo2002
maximale (Span-) Abnahme
Explanation:
Zur Korrektur meines vorherigen Eintrags... glaube das ist besser als "maximaler Schnitt".

Selected response from:

Bettina Klinkert
Italy
Local time: 15:35
Grading comment
ok grazie mille
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4maximale (Span-) Abnahme
Bettina Klinkert
4maximaler Schnitt
Bettina Klinkert


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
maximaler Schnitt


Explanation:
Im Internet in Verbindung mit Hobelmaschine gefunden.

Bettina Klinkert
Italy
Local time: 15:35
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  belitrix: maximale Abtragung der Holzrinde würde ich konkret sagen.
15 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
maximale (Span-) Abnahme


Explanation:
Zur Korrektur meines vorherigen Eintrags... glaube das ist besser als "maximaler Schnitt".




    Reference: http://www.hk-scheppach-shop.de/sess/utn1548f23dba1a210/shop...
    Reference: http://www.felder-maschinen.de/de-de/produkte/abricht-dicken...
Bettina Klinkert
Italy
Local time: 15:35
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
ok grazie mille
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: