KudoZ home » Italian to German » Mechanics / Mech Engineering

protezione linea

German translation: (Strom-)Leitungsschutz, (Strom-)Leitungssicherung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:protezione linea
German translation:(Strom-)Leitungsschutz, (Strom-)Leitungssicherung
Entered by: Ralph Raschen
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:39 May 21, 2005
Italian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Garbasperoni a 2 posti
Italian term or phrase: protezione linea
Caratteristiche tecniche
morsettiera + fusibili

*protezione linea*
protezione ausiliari
riscaldamento formella
riscaldamento cuscino
Befanetta81
Italy
Stromleitungsschutz/Stromleitungssicherung/Hauptsicherung
Explanation:
So oder so ähnlich dürfte es heißen. Ich bin nicht völlig sicher, was man (noch) für "linea" sagen kann, aber in Bezug auf die erste Hälfte schon (Ref.: Marolli/Guarnieri: Dizionario tedesco tecnico, ed. Garzanti). Vielleicht äußert sich ja noch eine ausgesprochene "Elektrikerin" hierzu... "Google" gibt wenige Treffer für die beiden deutschen Wörter her. Vielleicht deswegen, weil im Deutschen einfach nur "Sicherung" (oder "Hauptsicherung"?) gesagt würde...?
Selected response from:

Ralph Raschen
Germany
Local time: 02:27
Grading comment
Grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Stromleitungsschutz/Stromleitungssicherung/Hauptsicherung
Ralph Raschen


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Stromleitungsschutz/Stromleitungssicherung/Hauptsicherung


Explanation:
So oder so ähnlich dürfte es heißen. Ich bin nicht völlig sicher, was man (noch) für "linea" sagen kann, aber in Bezug auf die erste Hälfte schon (Ref.: Marolli/Guarnieri: Dizionario tedesco tecnico, ed. Garzanti). Vielleicht äußert sich ja noch eine ausgesprochene "Elektrikerin" hierzu... "Google" gibt wenige Treffer für die beiden deutschen Wörter her. Vielleicht deswegen, weil im Deutschen einfach nur "Sicherung" (oder "Hauptsicherung"?) gesagt würde...?

Ralph Raschen
Germany
Local time: 02:27
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search