KudoZ home » Italian to German » Mechanics / Mech Engineering

passi

German translation: Treibglied

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:passo
German translation:Treibglied
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:17 Apr 10, 2007
Italian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
Italian term or phrase: passi
Ersatzteilliste:

Catena tipo 1623 ( 5/8") da 256 Passi giunto compreso con n. 2
attacchi M35 - 2 consecutivi ogni 64 Passi ( 4 Passi Z = 64 ) prestirata
Markus Perndl
Austria
Local time: 12:43
Treibglieder
Explanation:
gaaanz vorsichtig ... erstmal müsste man wissen, wofür die Kette ist ... dann: normalerweise ist "passo" die Kettenteilung, aber die wird ja in mm oder Zoll angegeben (hier 5/8") ... entweder ist da irgendwas komisch geschrieben oder ich kann nur "raten", dass mit "passi" vielleicht die Treibglieder oder Verbindungsglieder gemeint sind (kommt aber eben drauf an, wozu die Kette dient) ... vielleicht hilft das ja schonmal weiter ...
Selected response from:

Ulrike Sengfelder
Italy
Local time: 12:43
Grading comment
Vielen Dank! Ich glaube, Treibglieder passt hier ganz gut.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
1Treibglieder
Ulrike Sengfelder


  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Treibglieder


Explanation:
gaaanz vorsichtig ... erstmal müsste man wissen, wofür die Kette ist ... dann: normalerweise ist "passo" die Kettenteilung, aber die wird ja in mm oder Zoll angegeben (hier 5/8") ... entweder ist da irgendwas komisch geschrieben oder ich kann nur "raten", dass mit "passi" vielleicht die Treibglieder oder Verbindungsglieder gemeint sind (kommt aber eben drauf an, wozu die Kette dient) ... vielleicht hilft das ja schonmal weiter ...

Ulrike Sengfelder
Italy
Local time: 12:43
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 157
Grading comment
Vielen Dank! Ich glaube, Treibglieder passt hier ganz gut.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search