KudoZ home » Italian to German » Mechanics / Mech Engineering

sezione

German translation: Durchmesser

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:sezione
German translation:Durchmesser
Entered by: Heike Steffens
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:22 Nov 8, 2007
Italian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
Italian term or phrase: sezione
Forse mi sto perdendo in un bicchier d'acqua, ma ...

Utensile per realizzare fori con notevoli sezioni.

A quanto pare, "sezione" ha come significato "Schnitt, Durchschnitt, Querschnitt" - potrebbe essere che ciò nonostante qui voglia significare "Durchmesser"?

Chiedo aiuto a chi stamattina è più sveglio di me :-)
Heike Steffens
Local time: 04:16
Durchmesser
Explanation:
Direi che hai ragione Heike. Quello del testo originale non mi sembra un uso precisissimo del termine *sezione*, ma in definitiva vuol dire che i fori sono di grande dimensione.
Poiché i fori sono circolari, penso che dire che hanno un *diametro* grande possa essere una buona soluzione.
Selected response from:

Stefano Asperti
Italy
Local time: 04:16
Grading comment
Un altro grazie, Stefano!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1Durchmesser
Stefano Asperti


Discussion entries: 1





  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Durchmesser


Explanation:
Direi che hai ragione Heike. Quello del testo originale non mi sembra un uso precisissimo del termine *sezione*, ma in definitiva vuol dire che i fori sono di grande dimensione.
Poiché i fori sono circolari, penso che dire che hanno un *diametro* grande possa essere una buona soluzione.

Stefano Asperti
Italy
Local time: 04:16
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Un altro grazie, Stefano!
Notes to answerer
Asker: Grazie mille, Stefano, e una buona giornata! :-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Miriam Ludwig
4 hrs
  -> Danke Miriam!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search