KudoZ home » Italian to German » Mechanics / Mech Engineering

senza soluzione di continuità

German translation: übergangslos

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:15 Dec 8, 2004
Italian to German translations [Non-PRO]
Mechanics / Mech Engineering
Italian term or phrase: senza soluzione di continuità
L’ambiente ampio e arioso del salone piscine è il fulcro della composizione spaziale, luogo di luce e colore, sensorialmente rilassante, che si fonde senza soluzione di continuità con l’ambiente esterno.
Wie würdet ihr das hier übersetzen?

Danke!
italien
Local time: 19:09
German translation:übergangslos
Explanation:
... der sich ohne Übergang mit dem Freigelände/Außenanlagen ...
Selected response from:

Horst2
Local time: 19:09
Grading comment
Habe mich hierfür entschieden. Aber auch die anderen Lösungen haben mir gut gefallen.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2bruchlosSergio Mangiarotti
5der nahtlosHeide
2 +1übergangslosHorst2


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
senza soluzione di continuità
übergangslos


Explanation:
... der sich ohne Übergang mit dem Freigelände/Außenanlagen ...

Horst2
Local time: 19:09
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Habe mich hierfür entschieden. Aber auch die anderen Lösungen haben mir gut gefallen.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christel Zipfel
28 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
senza soluzione di continuità
bruchlos


Explanation:
Ich würde sagen, "geht kontinuirlich in den Aussenraum über".

Oder auch so etwa wie:

... bilden einen heterogenen Raum, der bruchlos in die Umgebung übergeht. ...
www.archplus.net/hefte/142/implanc_.htm

Grüße
Sergio

Sergio Mangiarotti
Local time: 19:09
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dieter haake: .... einpasst// obwohl z.B. nahtlos vielleicht besser wäre
22 mins

agree  chiara marmugi: mit Sergio und Dieter einverstanden
26 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
der nahtlos


Explanation:
in die Außenanlagen übergeht

Nun hast du die Qual der Wahl

Heide
Local time: 19:09
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search