KudoZ home » Italian to German » Medical: Pharmaceuticals

penetrazione / passaggio forzata/o

German translation: erzwungenes Eindringen / Durchdringen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:penetrazione forzata / passaggio forzato
German translation:erzwungenes Eindringen / Durchdringen
Entered by: Heike Steffens
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:39 Aug 8, 2006
Italian to German translations [PRO]
Law/Patents - Medical: Pharmaceuticals
Italian term or phrase: penetrazione / passaggio forzata/o
a) Überschrift eines Kapitels:
Persistenza delle vescicole di XXX (prodotto) dopo **penetrazione forzata** nei pori (della pelle)

b) stesso contesto, ma questa volta si parla di **passaggio forzato**: "... è proprio il comportamento completamente differente nel caso del **passaggio forzato** che distingue i transfersomi dai liposomi."

Capisco il concetto ma non riesco a trovare una traduzione decente.

Grazie della vostra pazienza!
Heike Steffens
Local time: 11:59
erzwungenes Eindringen / Durchdringen
Explanation:
penetrazione = Eindringen
passaggio = Passage, Durchdringen, Durchführen
Der Unterschied des Durchdringen beispielsweise einer Ader mittels Kanüle zum Eindringen besteht darin, daß die Ader zweimal durchstochen wird, während sie beim Eindringen nur eingestochen wird.
forzata(0) = erzwungen, forciert (mit Kraft)
Selected response from:

Johannes Gleim
Local time: 11:59
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3erzwungenes Eindringen / Durchdringen
Johannes Gleim


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
erzwungenes Eindringen / Durchdringen


Explanation:
penetrazione = Eindringen
passaggio = Passage, Durchdringen, Durchführen
Der Unterschied des Durchdringen beispielsweise einer Ader mittels Kanüle zum Eindringen besteht darin, daß die Ader zweimal durchstochen wird, während sie beim Eindringen nur eingestochen wird.
forzata(0) = erzwungen, forciert (mit Kraft)

Johannes Gleim
Local time: 11:59
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 11
Notes to answerer
Asker: Hallo Johannes, irgendwie kam mein "Dank" beim Schließen der Frage nicht mit! Auf jeden Fall DANKE nochmal!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search