KudoZ home » Italian to German » Medical: Pharmaceuticals

pelle strutturale

German translation: Strukturhaut

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:pelle strutturale
German translation:Strukturhaut
Entered by: Heike Steffens
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:50 Aug 10, 2006
Italian to German translations [PRO]
Law/Patents - Medical: Pharmaceuticals / Polizia di Stato
Italian term or phrase: pelle strutturale
Es geht um die Wirkungen eines bestimmten (patentierten) Medikaments auf die Haut, wobei Versuche auch auf künstlichen Membranen zum Vergleich durchgeführt wurden.
Jetzt finde ich diesen "wunderbaren" Ausdruck und weiß nicht, wie ich den wohl übersetzen soll. Weiß jemand Rat?

Hier im ganzen Satz:
"... le obiezioni sono state scritte con l'obiettivo principale di discreditare la Prof. XXX, che è una dei più rinomati scienziati nel settore della **pelle strutturale** e delle investigazioni sulle vescicole/pelle".

Insomma ...
Heike Steffens
Local time: 19:41
Hautstruktur
Explanation:
Habe diesen Begriff im Internet nur in archtekturalen Zusammenhängen gefunden. Anscheinend geht es hier aber um Medizin. Deshalb bleibt nur eine wörtliche Übersetzung als "Strukturhaut"
Vgl. auch elementi strutturali = Strukturelemente, riforma strutturale = Strukturreform

Aber was soll eine "Strukturhaut" sein? Vermutlich eher die Hautstruktur (struttura di pelle).
Selected response from:

Johannes Gleim
Local time: 19:41
Grading comment
Danke Johannes - ich schließe mich Deiner Meinung an und übersetze den Begriff so mit einer Fußnote als Anmerkung für den Kunden. Vielen Dank auch an Martina für die Mühe!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2formgebende Dermis
Martina Frey
2Hautstruktur
Johannes Gleim


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Hautstruktur


Explanation:
Habe diesen Begriff im Internet nur in archtekturalen Zusammenhängen gefunden. Anscheinend geht es hier aber um Medizin. Deshalb bleibt nur eine wörtliche Übersetzung als "Strukturhaut"
Vgl. auch elementi strutturali = Strukturelemente, riforma strutturale = Strukturreform

Aber was soll eine "Strukturhaut" sein? Vermutlich eher die Hautstruktur (struttura di pelle).

Johannes Gleim
Local time: 19:41
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 11
Grading comment
Danke Johannes - ich schließe mich Deiner Meinung an und übersetze den Begriff so mit einer Fußnote als Anmerkung für den Kunden. Vielen Dank auch an Martina für die Mühe!!
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
formgebende Dermis


Explanation:
Ich könnte mir vorstellen, dass hier die "formgebenden" Hautschichten gemeint sind, welche die Unterhaut bzw. die Lederhaut darstellen, und die für die äußere Form sowie die Aufnahme von Stoffen von außen wichtig sind.
Ist aber nur eine Idee, daher niedriger Sicherheitslevel.

Martina Frey
Local time: 19:41
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 18
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search