GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:48 Feb 24, 2009 |
Italian to German translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: eva maria bettin Local time: 21:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | Gynaekologisch-geburtshaelferische |
| ||
4 | obstetrisch-gynäkologische Eingriffe |
| ||
4 -1 | Eingriffe aus Gynäkologie und Geburtshilfe |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Eingriff vs. Intervention |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Eingriffe aus Gynäkologie und Geburtshilfe Explanation: ..... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
obstetrisch-gynäkologische Eingriffe Explanation: würde ich sagen. Obstetrisch kann m.E. ohneweiteres belassen werden. -------------------------------------------------- Note added at 19 Min. (2009-02-24 08:07:22 GMT) -------------------------------------------------- Eingriff. Wir verbessern Ihre Lebensqualität. ... einem Spezialisten | FRUCHTBARKEITSANALYSEN | OBSTETRISCHE - GYNÄKOLOGISCHE ULTRASCHALLUNTERSUCHUNGEN | KÜNSTLICHE |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Gynaekologisch-geburtshaelferische Explanation: so war's immer schon- was sollte sich geaendert haben? Ein ostetrico war ein Geburtshelfer- eine ostetrica eine Hebamme. Und meinstens ist der ostetrico eben auch Gynaekologe. -------------------------------------------------- Note added at 30 min (2009-02-24 08:18:36 GMT) -------------------------------------------------- Umlaute habe ich von meinem pc nicht- tut mir leid -------------------------------------------------- Note added at 52 min (2009-02-24 08:40:34 GMT) -------------------------------------------------- Natuerlich kan der Gynaekologe- ostetrico dann noch einschreiten- wenn er einen Dammschnitt gemacht hat... und dann wird er vom Gebursthelfer zum Gynaekologen- Chirugen erhoben. daher vielleicht der "Intervento" |
| |||||||||
Grading comment
| ||||||||||
|
2 hrs |
Reference: Eingriff vs. Intervention Reference information: Jeder Eingriff ist eine Intervention, aber nicht jede Intervention ein Eingriff. Welchen Begriff von beiden man hier wählt, hängt wohl auch vom weiteren Kontext ab. Denn ein Eingriff ist ja in der Regel eine Operation, also ein chirurgischer Eingriff. Aber ein Geburtshelfer kann ja auch intervenieren, ohne, dass ein Eingriff notwendig ist/wird. Insofern kann es hier sinnvoll sein, ein allgemeineres Wort als "Eingriff" zu verwenden. Vielleicht fällt jemandem ja noch eine Alternative zu "Intervention" ein. Und je nach Kontext könnte man den Satzteil evtl. auch so formulieren: Eingriffe/Interventionen des Gynäkologen oder Geburtshelfers/von Gynäkologen und Geburtshelfern Liebe Grüße! Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.