KudoZ home » Italian to German » Medical (general)

sciolta

German translation: die Prognose erwies sich durch die Entlassung als unbestätigt

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:sciolta
German translation:die Prognose erwies sich durch die Entlassung als unbestätigt
Entered by: Brigitta Lange
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:42 Jan 30, 2009
Italian to German translations [PRO]
Medical - Medical (general)
Italian term or phrase: sciolta
La prognosi veniva sciolta con le dimissioni formulate dal medico dott. XX in data...

Die Prognose wurde bei der Entlassung am [Datum] durch Dr. XX aufgelöst?

Kann irgendwie nicht sein...
Brigitta Lange
Local time: 05:25
die Prognose erwies sich durch die Entlassung als unbestätigt
Explanation:
der Umstand, dass der Patient(in) trotz einer ursprünglich schlechten Prognose entlassen wurde, zeigt, dass sich die Prognose nicht bewahrheitet hat, bzw. nicht bewahrheiten wird. Sie wird also quasi <aufgelöst>, daher sciolta. Man könnte auch sagen, durch die Entlassung erwies sich die Prognose als unzutreffend.
Selected response from:

Ellen Kraus
Austria
Local time: 05:25
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1die Prognose erwies sich durch die Entlassung als unbestätigtEllen Kraus
5außer Lebensgefahr
Miriam Ludwig
3 +1Prognose ohne Vorbehalte / positive PrognoseTSP
4zu einer günstigen Prognose gelangenUlrike Bader
4in Moment der Entlassung war die Prognose nicht mehr negativ
eva maria bettin
3die Wiederherstellung in Aussicht stellen
Katia Iacono
3mit einer günstigen/positiven Prognose entlassen
sandrayvonne
3... es bestand keine Lebensgefahr mehr ...Ljapunov
3 -1Entwarnung (geben)
Michaela Mersetzky


Discussion entries: 3





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
die Wiederherstellung in Aussicht stellen


Explanation:
io almeno la conosco così

http://books.google.at/books?id=jQ84wKJBNbcC&pg=PA156&lpg=PA...

Katia Iacono
Austria
Local time: 05:25
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
sciolta
Entwarnung (geben)


Explanation:
Nicht ganz einfach, ohne den Kontext zu kennen. Aber vielleicht könnte es das sein?

"BOLOGNA, **PROGNOSI SCIOLTA** MANFREDONIA FUORI PERICOLO
BOLOGNA Migliorano le condizioni di Manfredonia. Ieri è stata **sciolta la prognosi**: il calciatore si è addirittura presentato per pochi minuti ai giornalisti e ai fotografi. Manfredonia, colpito da un infarto durante Bologna-Roma, ha così dimostrato di essere sulla strada del recupero."
http://ricerca.repubblica.it/repubblica/archivio/repubblica/...

"Prognosi sciolta per Lapo Elkann che per i sanitari del reparto di rianimazione del Mauriziano che lo hanno in cura da lunedi puo' essere dimesso. Lapo Elkann, infatti, come precisa il bollettino letto poco fa dal primario del reparto, Giuseppe Spina, ''è in respirazione spontanea, la ventilazione è regolare e sufficiente, si è alimentato da solo con cibi solidi''."
http://www.ilpiave.it/modules.php?name=News&file=article&sid...

"Sciolta la prognosi per la 17enne ferita
Giudicata guaribile in 90 giorni, le sue condizioni migliorano di ora in ora"
http://www.lastampa.it/Torino/cmsSezioni/cronaca/200708artic...

Also alles im Sinne von: die (schlechte Ursprungs-) Diagnose kann glücklicherweise aufgehoben werden, es geht besser, wird einfacher, sieht besser aus als anfangs befürchtet

--------------------------------------------------
Note added at 41 Min. (2009-01-30 17:24:45 GMT)
--------------------------------------------------

auch: die Diagnose/Prognose wurde revidiert/dem Patienten wurde mitgeteilt, dass er auf dem Weg der Besserung sei

Michaela Mersetzky
Italy
Local time: 05:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 39

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  eva maria bettin: danke fuer die italienischen links- aber wir wollten doch eine duetsche Antwort. und wo ist die?
43 mins
  -> Findest Du nicht nix im Text??? In der Antwortzeile??
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
in Moment der Entlassung war die Prognose nicht mehr negativ


Explanation:
wenn wir ganz vorsichtig sein wollen- una prognosi sciolta heisst.- es geht ihm besser- keine direkte Gefahr mehr- sobald stirbt er noch nicht

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2009-01-30 18:15:44 GMT)
--------------------------------------------------

e che l'avrebbero fatto uscicre altrimenti?

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2009-01-30 18:53:40 GMT)
--------------------------------------------------

koennt auch schreiben: zum Zeitpunkt der Entlassung- war die Prognose positiv?

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2009-01-30 18:57:05 GMT)
--------------------------------------------------

io non so come cambire una risposta.

eva maria bettin
Local time: 05:25
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mit einer günstigen/positiven Prognose entlassen


Explanation:
der/die Patient/in wurde mit einer günstigen Prognose entlassen...

mit "sciolta" ist wohl gemeint, dass die negative Prognose (zu gunsten einer positiven) aufgegeben wurde, doch ich denke im Deutschen geht es besser so.

sandrayvonne
Germany
Local time: 05:25
Specializes in field
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zu einer günstigen Prognose gelangen


Explanation:
musst du natürlich in den Satz "einbauen"

Ulrike Bader
Local time: 05:25
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 72
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
... es bestand keine Lebensgefahr mehr ...


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2009-01-31 07:10:27 GMT)
--------------------------------------------------

... ohne mehr Kontext ist es schwierig.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2009-01-31 07:13:12 GMT)
--------------------------------------------------

*sciogliere la prognosi* kann auch *Heilungsdauer angeben* bedeuten.

Ljapunov
Local time: 05:25
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 37

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Regina Eichstaedter
19 hrs

disagree  renzennelke: aus dem Text geht in keiner Weise hervor, dass der Patient in Lebensgefahr war
20 hrs
  -> das ist ja das Problem, dass aus dem Text wie er im Posting steht insgesamt wenig hervorgeht
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
prognosi sciolta
Prognose ohne Vorbehalte / positive Prognose


Explanation:
Es herrscht im Dt. da ein anderer Sprachgebrauch als im It. (s. Definition)
M.E. bezieht sich das "sciogliere" darauf, dass keine "prognosi riservata" mehr gestellt wird - d.h. dass eine Prognose ohne Vorbehalte gestellt werden kann. Der Patient ist ja in diesem Moment noch nicht geheilt, sondern es wird lediglich Entwarnung gegeben.
Der Satz lautete demnach also in dt. Üb.: "Im Moment der Entlassung des Patienten wurde eine vorbehaltlose Prognose gestellt."
Eventuell auch "positive Prognose" (weil im Grunde alle anderen Arten der Prognose irgendwelche Zweifel und also Vorbehalte an der Heilungsaussicht beinhalten.)




    Reference: http://www.textlog.de/29846.html
TSP
Germany
Local time: 05:25
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Regina Eichstaedter: die bisherige (negative) Prognose wird widerlegt -
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
die Prognose erwies sich durch die Entlassung als unbestätigt


Explanation:
der Umstand, dass der Patient(in) trotz einer ursprünglich schlechten Prognose entlassen wurde, zeigt, dass sich die Prognose nicht bewahrheitet hat, bzw. nicht bewahrheiten wird. Sie wird also quasi <aufgelöst>, daher sciolta. Man könnte auch sagen, durch die Entlassung erwies sich die Prognose als unzutreffend.

Ellen Kraus
Austria
Local time: 05:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 59

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  renzennelke
5 hrs
  -> danke !
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
außer Lebensgefahr


Explanation:
Der Patient war außer Lebensgefahr und wurde am xxx von Herrn Dr. xxx (aus dem Krankenhaus) entlassen.

Das ist meiner Ansicht nach die gängige Formulierung :-).

Lassa-Patient ist jetzt außer LebensgefahrDem Mitte Juli am Lassa-Fieber erkrankten Patienten in Frankfurt am Main geht es besser. Die Erkrankung wird nicht mehr als lebensbedrohlich eingeschätzt.
www.aerztezeitung.de/medizin/krankheiten/infektionskrankhei...


Potsdam: Deutsch-Äthiopier außer Lebensgefahr | tagesschau.de28. Apr. 2006 ... tagesschau.de · Inland; Deutsch-Äthiopier außer Lebensgefahr ... Der Patient sei weiterhin nicht ansprechbar und zur Unterstützung weiter an ...
www.tagesschau.de/inland/meldung120294.html - 28k -


oder:

Für den Patienten bestand keine Lebensgefahr mehr und er wurde....

Ich ziehe allerdings die erste Lösung vor, da sie m.E. die gängigste Formulierung ist.

Buona Notte :-)!

Mi

Miriam Ludwig
Germany
Local time: 05:25
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 81
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search