https://www.proz.com/kudoz/italian-to-german/other/104740-superficie-piezometrica-ad-una-soggiacenza-.html?

superficie piezometrica... ad una soggiacenza ...

German translation: s. Text

08:23 Nov 3, 2001
Italian to German translations [PRO]
Italian term or phrase: superficie piezometrica... ad una soggiacenza ...
"La SUPERFICIE PIEZOMETRCIA(DRUCKSPIEGEL O SCHWEBENDER GRUNDWASSERSPIEGEL?) si attesta indicativamente ad UNA SOGGIACENZA prossima ai due metri di profondita'."
La mia resa: "Der Druckspiegel ist ungefähr auf.???? nachweisbar.
Grazie mille!
italia
Germany
Local time: 08:41
German translation:s. Text
Explanation:
(um das Ganze zu beenden)
Ich muß gestehen, der Satz hat mich ein wenig "messo in crisi", und ich habe lange dran rumgedoktort. Aber der Sinn ist ganz einfach (im dtsch. - im ital. weniger einfach) der Folgende.

Der Druckspiegel ist ganz offensichtlich (augenfällig) in einer Tiefe von ca. 2 m nachgewiesen (zeigt sich ...).

Druckspiegel=OK, habe ich einige male in diesem Zusammenhang auf dtsch gefunden.

la soggiacenza und la profondita' ist doppelt gemoppelt.
soggiacente= essere situato al di sotto ...
attestarsi=dimostrarsi con evidenza

Ich hoffe, das hilft dir noch.
ciao
didi
Selected response from:

dieter haake
Austria
Local time: 08:41
Grading comment
Hallo Didi! Die Antwort kam etwas zu spät. Die Übersetzung habe ich gestern abgeliefert. Trotzdem vielen Dank.
Gruß :)
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4s. Text
dieter haake


  

Answers


7 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
s. Text


Explanation:
(um das Ganze zu beenden)
Ich muß gestehen, der Satz hat mich ein wenig "messo in crisi", und ich habe lange dran rumgedoktort. Aber der Sinn ist ganz einfach (im dtsch. - im ital. weniger einfach) der Folgende.

Der Druckspiegel ist ganz offensichtlich (augenfällig) in einer Tiefe von ca. 2 m nachgewiesen (zeigt sich ...).

Druckspiegel=OK, habe ich einige male in diesem Zusammenhang auf dtsch gefunden.

la soggiacenza und la profondita' ist doppelt gemoppelt.
soggiacente= essere situato al di sotto ...
attestarsi=dimostrarsi con evidenza

Ich hoffe, das hilft dir noch.
ciao
didi

dieter haake
Austria
Local time: 08:41
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 1546
Grading comment
Hallo Didi! Die Antwort kam etwas zu spät. Die Übersetzung habe ich gestern abgeliefert. Trotzdem vielen Dank.
Gruß :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: