KudoZ home » Italian to German » Other

Punti Nascita

German translation: Entbindungseinrichtungen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Punti Nascita
German translation:Entbindungseinrichtungen
Entered by: verbis
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:19 Jul 16, 2005
Italian to German translations [PRO]
Science - Other
Italian term or phrase: Punti Nascita
Se una mamma dona il cordone ombelicale del suo bambino può salvare la vita di altri bambini. Ad esempio uno dei circa 400 bambini che ogni anno, in Italia, sono colpiti dalla leucemia. Se tutte le circa 6.000 donne che ogni anno partoriscono in provincia di Modena acconsentissero a questa donazione, si potrebbe contare su circa 600 sacche di prezioso sangue contenente cellule staminali (emopoietiche) per la cura di linfomi, leucemie, tumori solidi e altre malattie ematologiche. Seicento sacche e non seimila perché, parafrasando una canzone di Gianni Morandi, solo una su dieci ce la fa, solo il sangue di un cordone su dieci donne che hanno aderito alla donazione supera tutti i test e, alla fine, risulta idoneo. Con la consapevolezza di quanto sia importante vincere questa sfida per la vita, in occasione della festa dedicata alle donne è stato presentato un team di partner ancora più agguerrito che in passato per portare avanti il progetto “Una vita per la vita: mamma due volte”.
La prima novità è che da marzo tutti i ***Punti Nascita****, e cioè tutti i reparti di Ostetricia, della provincia raccolgono il sangue del cordone ombelicale delle donatrici. Alle Ostetricie del Policlinico, dell’ospedale di Carpi e di quello di Sassuolo, si aggiungono infatti quelle degli ospedali di Mirandola e di Pavullo. La rete è così completa. L’altra novità è che a fianco dell’Azienda USL col Dipartimento di Ostetricia e Ginecologia-Salute Donna, dell’Azienda Policlinico con la Clinica Ginecologica-Ostetrica e il Servizio di Medicina Trasfusionale, dell’ASEOP (Associazione per il Sostegno della Ematologia e Oncologia Pediatrica) scende in campo anche la “Fondazione Patrizio Paoletti per lo Sviluppo” e la Comunicazionedi Assisi. Non solo operatori sanitari e volontari, quindi, ma anche esperti in dinamiche relazionali e di comunicazione. La Fondazione Paoletti sta curando, in particolare, la formazione degli operatori delle sale parto per migliorare ulteriormente la comunicazione tra operatori e donne in attesa, con l’obiettivo di una maggiore “umanizzazione” del percorso nascita.


danke im voraus
verbis
Local time: 20:13
Entbindungsklinik
Explanation:
Spricht man dabei nicht eher von Entbindung? Es gibt spezielle Entbindungskrankenhäuser und -kliniken, aber auch -häuser, die "alternativ" arbeiten.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs 58 mins (2005-07-17 19:17:12 GMT)
--------------------------------------------------

Habe mich auch noch einmal damit beschäftigt und würde als Oberbegriff gerne noch die
***Entbindungseinrichtungen***
vorschlagen. Damit müssten sowohl Kliniken als auch Geburtshäuser und Geburtsstationen von Krankenhäusern abgedeckt sein.
Selected response from:

Martina Frey
Local time: 20:13
Grading comment
danke Euch ALLEN!!!

baci

verbissola
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2Entbindungsklinik
Martina Frey
3Entbindungsanstalten / Entbindungsstationen / Geburtsanstalten / Geburtshäuser
Aniello Scognamiglio
1 +1GeburtsstationenNancy Arrowsmith


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
Geburtsstationen


Explanation:
könnte damit gemeint sein, bin aber nicht sicher...

Nancy Arrowsmith
Local time: 12:13
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ulrike Bader: oder Geburtshilfestationen
41 mins
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Entbindungsanstalten / Entbindungsstationen / Geburtsanstalten / Geburtshäuser


Explanation:
Ursprünglich hatte ich Kinder- und Geburtskrankenhäuser vorgeschlagen.
Habe ich wieder "verschwinden" lassen, da es mir zu schwerfällig erschien.
Daraufhin habe ich etwas recherchiert und Infos gesammelt.
Das Ergebnis steht im Feld "target term:".

"Entbindungsklinik" finde ich gut, aber dann muss es auch wirklich eine Klinik sein. Spricht man von "Anstalten" oder "Stationen" ist man etwas flexibler.

Ein guter Artikel zum Thema:
http://www.familienhandbuch.de/cmain/f_Aktuelles/a_Gesundhei...

Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 20:13
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 100
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Entbindungsklinik


Explanation:
Spricht man dabei nicht eher von Entbindung? Es gibt spezielle Entbindungskrankenhäuser und -kliniken, aber auch -häuser, die "alternativ" arbeiten.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs 58 mins (2005-07-17 19:17:12 GMT)
--------------------------------------------------

Habe mich auch noch einmal damit beschäftigt und würde als Oberbegriff gerne noch die
***Entbindungseinrichtungen***
vorschlagen. Damit müssten sowohl Kliniken als auch Geburtshäuser und Geburtsstationen von Krankenhäusern abgedeckt sein.

Martina Frey
Local time: 20:13
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 157
Grading comment
danke Euch ALLEN!!!

baci

verbissola

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aniello Scognamiglio: Richtig, Martina, lag mir auf der Zunge, aber es kam mir einfach nicht, da ich noch nie entbunden habe;-)
1 hr
  -> ups, da hab ich dir doch glatt was voraus

agree  Claudia Franzese: hier gibt es noch die Geburtshäuser , aber ich glaube in Italien nicht, oder ?
1 hr
  -> oh, ich denke, da hat sich in der Zwischenzeit einiges getan.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search