KudoZ home » Italian to German » Other

vedi frase

German translation: personelle und finanzielle Möglichkeiten

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:risorse umane e finanziarie
German translation:personelle und finanzielle Möglichkeiten
Entered by: schmurr
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:38 Mar 1, 2002
Italian to German translations [PRO]
Italian term or phrase: vedi frase
In questo senso riteniamo opportuno concentrare le, comunque limitate , risorse umane e finanziarie su questi temi prioritari che in prospettiva possono assicurare il raggiungimento di risultati ben piu' consistenti e di piu' larga diffusione tra la popolazione.
Scusate, ma questa frase mi sembra gia' orribile nel testo di partenza, sopratutto la parte "assicurare il raggiunigmento di risultati ben piu' consistenti e di piu' larga diffusione tra la popolazione".
Grazie infinite per i vs suggerimenti:)))
italia
Germany
Local time: 10:15
vedi sotto
Explanation:
Wir halten es daher für sinnvoll, unsere beschränkten personellen und finanziellen Möglichkeiten auf diese vorrangigen Themen zu konzentrieren, da wir mit ihnen eindrucksvollere Ergebnisse und einen größeren Teil der Öffentlichkeit erreichen können.
Selected response from:

schmurr
Local time: 10:15
Grading comment
Grazie mille!!!
SALUTI
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4e un'altro
dieter haake
4vedi sotto
schmurr
3vedi fraseAntje Lücke


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vedi frase


Explanation:
In diesem Sinne halten wir es für angebracht, die (geringen) menschlichen und finanziellen Ressourcen auf diese vorrangigen Themen zu konzentrieren, da hierbei die Wahrscheinlichkeit groß ist, dass mit ihnen sehr viel konsistentere Ergebnisse erzielt werden können, welche sich auf eine breitere Masse verteilen lassen.

Solo un tentativo, spero sia di aiuto.



Antje Lücke
Germany
Local time: 10:15
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 71
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vedi sotto


Explanation:
Wir halten es daher für sinnvoll, unsere beschränkten personellen und finanziellen Möglichkeiten auf diese vorrangigen Themen zu konzentrieren, da wir mit ihnen eindrucksvollere Ergebnisse und einen größeren Teil der Öffentlichkeit erreichen können.


schmurr
Local time: 10:15
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 547
Grading comment
Grazie mille!!!
SALUTI
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
e un'altro


Explanation:
fino ai temi prioritari è tutto chiaro - penso.

In diesem Sinn ... auf diese vordringlichen Themen zu konzentrieren - sie können sehr viel stichhaltigere und in der Bevölkerung verankerte Resultate gewährleisten.

(p.s. ich bin ein Fan von Bindestrichen.)

wie gesagt, nur 'ne weitere Anregung für den 2. Teil.

ciao

didi

dieter haake
Austria
Local time: 10:15
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 1546
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search