KudoZ home » Italian to German » Other

crema di funghi

German translation: Champignonrahmsuppe

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:01 Mar 9, 2002
Italian to German translations [PRO]
Italian term or phrase: crema di funghi
--
sara sesta
Local time: 12:51
German translation:Champignonrahmsuppe
Explanation:
una variante....

Giuliana

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-09 17:20:32 (GMT)
--------------------------------------------------

Paese che vai, usanze che trovi: di recente stiamo spaccando il pelo in quattro per l\'uso delle parole di tutti i giorni, allora: Steinpilzcremsuppe, Steinpilzcremesuppe, Steinpilzrahmsuppe, è crema di funghi porcini, ma potrebbe benissimo essere ciò che si intende con \"crema di funghi\".
Ammettiamo che la zuppa compare in un menu di un ristorante italiano.. che cosa è più probabile che sia??? L\'uso italiano del porcino (con quello che costa fresco e di faggio) rende improbabile l\'uso in una zuppa per il forte sapore difficilmente mascherabile dalla panna; se il porcino è di pino può darsi, ma sa tanto di \"bustina Maggi pronta\", ma anche questa è solo una speculazione.

Per la definizione italiana l\'una o l\'altra interpretazione in tedesco è ok: le scoperte si fanno poi cucchiaio alla mano :-)

In generale e a prescindere dalle zuppe: la denominazione dei piatti è così regionale che non si può proprio dire che una è più corretta dell\'altra.
Selected response from:

Giuliana Buscaglione
Austria
Local time: 12:51
Grading comment
grazie mille
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4Champignonrahmsuppe
Giuliana Buscaglione
4 +2Pilzcremesuppe
Elisabeth Ghysels


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Pilzcremesuppe


Explanation:
buon appettito,

Nikolaus

Elisabeth Ghysels
Local time: 12:51
PRO pts in pair: 292

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  italia
28 mins

agree  ehrnst: oder Pilzrahmsuppe
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Champignonrahmsuppe


Explanation:
una variante....

Giuliana

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-09 17:20:32 (GMT)
--------------------------------------------------

Paese che vai, usanze che trovi: di recente stiamo spaccando il pelo in quattro per l\'uso delle parole di tutti i giorni, allora: Steinpilzcremsuppe, Steinpilzcremesuppe, Steinpilzrahmsuppe, è crema di funghi porcini, ma potrebbe benissimo essere ciò che si intende con \"crema di funghi\".
Ammettiamo che la zuppa compare in un menu di un ristorante italiano.. che cosa è più probabile che sia??? L\'uso italiano del porcino (con quello che costa fresco e di faggio) rende improbabile l\'uso in una zuppa per il forte sapore difficilmente mascherabile dalla panna; se il porcino è di pino può darsi, ma sa tanto di \"bustina Maggi pronta\", ma anche questa è solo una speculazione.

Per la definizione italiana l\'una o l\'altra interpretazione in tedesco è ok: le scoperte si fanno poi cucchiaio alla mano :-)

In generale e a prescindere dalle zuppe: la denominazione dei piatti è così regionale che non si può proprio dire che una è più corretta dell\'altra.

Giuliana Buscaglione
Austria
Local time: 12:51
PRO pts in pair: 619
Grading comment
grazie mille

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antonella Andreella
22 mins

agree  Birgit Elisabeth Horn: vielleicht besser Pilzrahmsuppe
48 mins
  -> :-) naja, wir sollten mal die Suppe zuerst kosten.....

neutral  ehrnst: es kann sich ja auch um eine steinpilzsuppe handeln
50 mins
  -> ja e, drum der weitere Vorschlag, nicht?

agree  dieter haake: es ist komisch- aber was im it. "di funghi" ist, ist im de "Champignon-". Auch auf der Speisekarte. Und auch mein Vorredner weiß, daß Steinpilzsuupe keine Creme ist (s. weiter oben) - ciao
2 hrs
  -> :-) Funghi ist wohl ein Sammelbegrif

agree  Carolin Dierksmeier
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search