KudoZ home » Italian to German » Other

agriturismo

German translation: Ferien auf dem Bauernhof

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:agriturismo
German translation:Ferien auf dem Bauernhof
Entered by: Bettina Thiel
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:03 Mar 12, 2002
Italian to German translations [PRO]
Italian term or phrase: agriturismo
non so mai come tradurre questo termine
babi
Local time: 21:34
Ferien auf dem Bauernhof
Explanation:
Ist wohl am geläufigsten.
Selected response from:

Bettina Thiel
Germany
Local time: 21:34
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3AGRITOURISMUSHeidemarie
4 +3Bauernhofferien, Urlaub auf dem Bauernhof, Urlaub auf dem Lande...Serge L
4 +1Ferien auf dem Bauernhof
Bettina Thiel
4Bauernhof-Restaurant
anusca
4Ferien auf dem [zeitgemäße Beschreibung des Betriebs]Volker Bongartz
4AgrotourismusSandra Schlatter


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Agrotourismus


Explanation:
cf. google

Sandra Schlatter
Local time: 20:34
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
AGRITOURISMUS


Explanation:
heisst Agritourismus (mit i und nicht mit o)
Gruesse

Heidemarie
Local time: 21:34
PRO pts in pair: 10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Zinno
23 mins

agree  Carolin Dierksmeier
1 hr

agree  dieter haake
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Bauernhofferien, Urlaub auf dem Bauernhof, Urlaub auf dem Lande...


Explanation:
sind einige andere Möglichkeiten

Serge L.


    Erfahrung
Serge L
Local time: 21:34
PRO pts in pair: 51

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carolin Dierksmeier
1 hr
  -> Danke Carolin!

agree  Giuliana Buscaglione: in Südtirol sagt man Urlaub auf dem Bauernhof
1 hr

neutral  dieter haake: das Problem ist, dass im Ital. auch reine Bewirtungsbetriebe (ohne Uebernachtung)als Agriturismo bezeichnet werden. didi
1 hr

neutral  Heidemarie: didi hat Recht
2 hrs

agree  Birgit Elisabeth Horn: einverstanden mit didi;deshalb je nach Kontext auch Gastronomie auf dem Lande/Bauernhof-Gastronomie /Ferien/
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Ferien auf dem Bauernhof


Explanation:
Ist wohl am geläufigsten.

Bettina Thiel
Germany
Local time: 21:34
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 196
Grading comment
Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carolin Dierksmeier
50 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ferien auf dem [zeitgemäße Beschreibung des Betriebs]


Explanation:
Ich hab das auch mal mit "Ferien auf dem Weingut" gelöst, weil es sich da um einen wein- und olivenölproduzierenden Betrieb handelte; ich denke, man sollte das dem Kontext anpassen, weil "Ferien auf dem Bauernhof" erinnert mich zu sehr an 70er Jahre Billigurlaub. Vielleicht ist das auch nur eine subjektive Meinung von mir, aber ich finde, es klingt nicht unbedingt attraktiv. Da würde ich dann auch "auf dem Lande" (was schon vorgeschlagen war) vorziehen. Aber es hängt immer vom Kontext bzw. vom Betrieb ab, wenn es der klassischen Bauern-Familienbetrieb ist, der nebenerwerblich auch noch Ferienwohnungen vermietet, dann passt's einfach gut. Ansonsten wäre ich für eine attraktivere Umschreibung.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-12 14:01:56 (GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, die Referenz war falsch. \"Ferien auf dem Landgut\" steht unter \"http://www.ilfontino.it/tdefautl.htm\". Auf besagter Seite hatte ich die Übersetzung \"Landwirtschaftlich-touristischer Betrieb\" gewählt, weil es sich um eine Straußenfarm handelt. Hätte ich etwa \"Ferien auf der Straußenfarm\" schreiben sollen? Wie klingt das denn. PS Falls einer den Links folgt: Ich habe selbst gerade mit Entsetzen die Vielzahl von Rechtschreibfehlern festgestellt. DIe stammen aber nicht von mir!!! :-)


    Reference: http://www.ilfontino.it/
Volker Bongartz
Local time: 21:34
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Bauernhof-Restaurant


Explanation:
Wenn es, laut didi, nur um die Bewirtung geht.


... das Museum Stärkungen: vom Pfannkuchenrestaurant bis zum "Poffertjes"-Stand, vom
Bauernhofrestaurant bis zum Café. Mehrere Picknickplätze laden zur Pause im ...
www.nachbarland-niederlande.de/freizeittipps/ausflugsziele6... - 26k - Copia cache - Pagine simili


MfG
anusca


anusca
Italy
Local time: 21:34
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 297
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search