KudoZ home » Italian to German » Other

uso civile

German translation: Wohnung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:locale adibito a uso civile
German translation:Wohnung
Entered by: Ulrike Sengfelder
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:33 Jun 7, 2002
Italian to German translations [PRO]
Italian term or phrase: uso civile
"Locali adibiti ad uso civile".
Laura De Simone
Spain
Local time: 18:28
Wohnung
Explanation:
oder Wohnungen...

man unterscheidet Wohnungen und Büros oder andere Gewerbeobjekte, bzw. Wohngebäude, Bürogebäude und Gewerbeobjekte.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-07 22:52:03 (GMT)
--------------------------------------------------

war wieder mal gleichzeitig! wobei ich bei \"locali\" eher Wohnungen schreiben würde... denn beinhaltet das ganze Gebäude Wohnungen? wenn das aus dem Kontext rauskommt, dann natürlich Wohngebäude.

Frohe Nachtarbeit!
Selected response from:

Ulrike Sengfelder
Italy
Local time: 18:28
Grading comment
Danke Uli! Die Nacht steht in Honduras noch vor der Tür...
Bussi, Laura.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1WohngebäudeAntonio Andriulo
3Wohnung
Ulrike Sengfelder


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Wohngebäude


Explanation:
Troike/Helffrich [voc. diritto ed econ.] propone per "stabile ad uso civile" = Wohngebäude o Wohnhaus

saluti a tutti e buona notte (o nottata :-)

Antonio Andriulo
Local time: 18:28
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  swisstell
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Wohnung


Explanation:
oder Wohnungen...

man unterscheidet Wohnungen und Büros oder andere Gewerbeobjekte, bzw. Wohngebäude, Bürogebäude und Gewerbeobjekte.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-07 22:52:03 (GMT)
--------------------------------------------------

war wieder mal gleichzeitig! wobei ich bei \"locali\" eher Wohnungen schreiben würde... denn beinhaltet das ganze Gebäude Wohnungen? wenn das aus dem Kontext rauskommt, dann natürlich Wohngebäude.

Frohe Nachtarbeit!

Ulrike Sengfelder
Italy
Local time: 18:28
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 1578
Grading comment
Danke Uli! Die Nacht steht in Honduras noch vor der Tür...
Bussi, Laura.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 23, 2007 - Changes made by Ulrike Sengfelder:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search