KudoZ home » Italian to German » Other

provvedimenti di sicurezza

German translation: Sicherungsbauten

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:provvedimenti di sicurezza
German translation:Sicherungsbauten
Entered by: Miriam Ludwig
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:46 Aug 27, 2008
Italian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Other / Tunnelbau
Italian term or phrase: provvedimenti di sicurezza
Mir fällt einfach nichts Gescheites zu den beiden Beispielen ein. Die Erklärung vom Kunden lautet:

"I "provvedimenti di sicurezza" sono quelli che si adottano in fase di scavo - bulloni, centine e spritz beton (che altro non è che calcestruzzo spruzzato) -, per far sì che il tratto di galleria appena scavato non subisca dei crolli, anche minimi, prima di procedere al rivestimento definitivo in calcestruzzo (o con altro spritz beton , a seconda di quanto previsto in progetto)."

So ist das schon klar, nur wie gesagt fällt mir keine schöne Lösung ein...!


- La finitura della superficie di convogliamento del bauletto drenante, da realizzarsi sopra al calcestruzzo di rinfianco del tubo sul lato della parete dei ***provvedimenti di sicurezza*** dello scavo, sarà eseguita mediante fratazzatura sul calcestruzzo fresco.

- Nell’avanzamento all’esplosivo le geometrie di scavo indicate contengono inoltre:
• Spazio per deformazioni: a seconda del profilo, fino ad un massimo di 30 cm.
• Spessore massimo dei ***provvedimenti di sicurezza***, ev. strato di livellamento, impermeabilizzazione e anello interno.


Grazie per ogni suggerimento!

Mi
Miriam Ludwig
Germany
Local time: 00:24
Sicherungsbauten
Explanation:
Ich denke, es handelt sich hier um **Sicherungsbauten**, die das eigentliche Bauwerk, dessen Umgebung, die Bauarbeiter,... schützen soll.

http://www.iub-bern.ch/referenzprojekte/bautechnik/sicherung...

"...oder die Herstellung von **Sicherungsbauten** mit besonderen Ansprüchen sind nur einige Beispiele unserer Tätigkeiten in allen Bereichen des Ingenieurtiefbaus."
http://www.strabag.at/databases/internet/_public/content.nsf...


Selected response from:

Michaela Mersetzky
Italy
Local time: 00:24
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3Sicherungsbauten
Michaela Mersetzky
3 +1Sicherungsmaßnahmen
Sigrid Pichler
3Sicherheitsvorrichtungen
Ponziana
3Sicherungsvorkehrungen
Zea_Mays
3Sicherheitsmassnahmen
Margherita Ferrero


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Sicherheitsmassnahmen


Explanation:
warum nicht?

--------------------------------------------------
Note added at 41 Min. (2008-08-27 21:28:49 GMT)
--------------------------------------------------

Il termine "Massnahme" (ev. con Es-Zet) ha sempre il senso di misura. Come madrelingua forse ti viene in mente qc d'altro ma io intendo che il provvedimento che si prende, p.es. un rinforzo della parete, è pur sempre una Massnahme.



    Reference: http://www.astra.admin.ch/dienstleistungen/00129/00183/01156...
Margherita Ferrero
Local time: 00:24
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 66
Notes to answerer
Asker: Ciao Margherita, ti ringrazio, ma non credo in tedesco si possa fare, in quanto i riferimenti non funzionano con Sicherheitsmaßnahmen (qui p.e. Wand bzw. maximale Dicke/Stärke der Sicherheitsmaßnahmen). Non funziona, x cui bisogna trovare un'altra soluzione, a mio avviso. Non trovi :-)?

Asker: Questo e' giusto, ma il mio problema e' infatti la costruzione un po' inconsueta delle frasi, che a mio avvisio non permettono la soluzione SICHERHEITSMASSNAHMEN. Infatti mi sto impazzendo da giorni riguardo a questo punto. Cmq, grazie!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Sicherheitsvorrichtungen


Explanation:
Vielleicht kannst du dir damit aus der Klemme helfen. Zum Beispiel gibt es "Stützvorrichtungen" und "Verstärkungsvorrichtungen".

Ponziana
Local time: 00:24
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 42
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Sicherungsmaßnahmen


Explanation:
nel senso di "misure di sostegno", würd ich sagen! LG nach Rom

Sigrid Pichler
Italy
Local time: 00:24
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Birgit Elisabeth Horn
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Sicherungsvorkehrungen


Explanation:
Noch eine Möglichkeit.

"Sicherungsvorkehrungen am und im Tunnel in Millionenhöhe. – Limitierte Transport Kapazitäten nach Engelberg. – Teure Sanierung der heutigen Steilrampe ..."
www.zentralbahn.ch/downloads/durchblick6_web.pdf

Zea_Mays
Italy
Local time: 00:24
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 64
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Sicherungsbauten


Explanation:
Ich denke, es handelt sich hier um **Sicherungsbauten**, die das eigentliche Bauwerk, dessen Umgebung, die Bauarbeiter,... schützen soll.

http://www.iub-bern.ch/referenzprojekte/bautechnik/sicherung...

"...oder die Herstellung von **Sicherungsbauten** mit besonderen Ansprüchen sind nur einige Beispiele unserer Tätigkeiten in allen Bereichen des Ingenieurtiefbaus."
http://www.strabag.at/databases/internet/_public/content.nsf...




Michaela Mersetzky
Italy
Local time: 00:24
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 130
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katia De Gennar: oder auch Sicherungsvorrichtungen
59 mins

agree  Christel Zipfel: scheint mir noch am ehesten zutreffend
6 hrs

agree  Birgit Elisabeth Horn
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 15, 2009 - Changes made by Miriam Ludwig:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search