Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to German translations [PRO] Medical - Other / Krankenblatt | | Italian term or phrase: scalini alla sua parte superiore | ...necrosi asettica della testa femorale...... RX mostra la testa femorale senza sfondamento e quindi scalini alla sua parte superiore
Was sind diese scalini auf Deutsch???
danke! |
| | | Stufen zum oberen Teil | Explanation: ...necrosi asettica della testa femorale...... RX mostra la testa femorale senza sfondamento e quindi scalini alla sua parte superiore
=>
... aseptische Nekrose des Femurkopfes (Oberschenkelknochenkopf) ...... RX zeigt der Femurkopf, ohne Durchbruch und dann die Stufen zum den oberen Teil
Am oberen Ende des Oberschenkelknochens befindet sich sein Kopf (Caput ossis femoris), der mit einer annähernd kugelförmigen Gelenkfläche eine Verbindung mit den Beckenknochen und somit das Hüftgelenk bildet. Der Kopf weist an seinem mittigen Umfang eine leichte Vertiefung auf, die so genannte Hüftkopfgrube (Fovea capitis femoris). Sie ist Durchtrittsstelle für ein Band (Ligamentum capitis ossis femoris), welches die Arterie umschließt, die den Hüftkopf versorgt.
http://de.wikipedia.org/wiki/Femurkopf
L'epifisi prossimale del femore è caratterizzata dalla grossa testa del femore, a forma circolare e rivestita quasi interamente da cartilagine articolare, tranne che nella fossetta, dove prende inserzione il ligamento rotondo del femore, che serve a mantenere in posizione l'articolazione coxofemorale. La testa poggia sul collo anatomico del femore.
http://it.wikipedia.org/wiki/Femore
(Leider kommt hier kein "scalin*" vor)
"scalino" erinnert mich aber an "escalier" (Treppe) auf Französisch.
Möglicherweise gibt die Abb. 176 aus
http://books.google.de/books?id=nMLryTZc6mYC&pg=PA176&lpg=PA...
oder Abb. 404
http://books.google.de/books?id=3A8Pwf6OCi4C&pg=PA300&lpg=PA...
den Fachleuten weitere Hinweise "ventrale Stufe", bzw. "auf der mittleren Zeichnung ist jedoch eine Stufe nachzuweisen = Abscherstadium", aber da kenne ich mich zu wenig aus.
|
| Selected response from:
Johannes Gleim Local time: 15:42
| Grading comment da es nur zur Kenntnisnahme eine Patienten war, ist Dein Vorschlag mehr als ausreichend, vielen Dank 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:   Stufen zum oberen Teil
Explanation: ...necrosi asettica della testa femorale...... RX mostra la testa femorale senza sfondamento e quindi scalini alla sua parte superiore
=>
... aseptische Nekrose des Femurkopfes (Oberschenkelknochenkopf) ...... RX zeigt der Femurkopf, ohne Durchbruch und dann die Stufen zum den oberen Teil
Am oberen Ende des Oberschenkelknochens befindet sich sein Kopf (Caput ossis femoris), der mit einer annähernd kugelförmigen Gelenkfläche eine Verbindung mit den Beckenknochen und somit das Hüftgelenk bildet. Der Kopf weist an seinem mittigen Umfang eine leichte Vertiefung auf, die so genannte Hüftkopfgrube (Fovea capitis femoris). Sie ist Durchtrittsstelle für ein Band (Ligamentum capitis ossis femoris), welches die Arterie umschließt, die den Hüftkopf versorgt.
http://de.wikipedia.org/wiki/Femurkopf
L'epifisi prossimale del femore è caratterizzata dalla grossa testa del femore, a forma circolare e rivestita quasi interamente da cartilagine articolare, tranne che nella fossetta, dove prende inserzione il ligamento rotondo del femore, che serve a mantenere in posizione l'articolazione coxofemorale. La testa poggia sul collo anatomico del femore.
http://it.wikipedia.org/wiki/Femore
(Leider kommt hier kein "scalin*" vor)
"scalino" erinnert mich aber an "escalier" (Treppe) auf Französisch.
Möglicherweise gibt die Abb. 176 aus
http://books.google.de/books?id=nMLryTZc6mYC&pg=PA176&lpg=PA...
oder Abb. 404
http://books.google.de/books?id=3A8Pwf6OCi4C&pg=PA300&lpg=PA...
den Fachleuten weitere Hinweise "ventrale Stufe", bzw. "auf der mittleren Zeichnung ist jedoch eine Stufe nachzuweisen = Abscherstadium", aber da kenne ich mich zu wenig aus.
| | | Grading comment | da es nur zur Kenntnisnahme eine Patienten war, ist Dein Vorschlag mehr als ausreichend, vielen Dank |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |