KudoZ home » Italian to German » Other

Si metta comodo/ si segga

German translation: Setzen Sie sich (bitte)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Si metta comodo/ Si segga
German translation:Setzen Sie sich (bitte)
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:36 Jul 8, 2003
Italian to German translations [Non-PRO]
Italian term or phrase: Si metta comodo/ si segga
To tell someone to sit down, in a formal way
Luisa De Biase
Setzen Sie sich (bitte)
Explanation:
Machen Sie sich bequem è un'altra possibilità (= si mettacomodo, letteralmente) ma a me piace meno, perchè meno elegante e con un tocco più confidenziale/regionale che non tutti apprezzano

il bitte di sopra = prego (in tedesco significa anche per favore), si deve mettere,i tedeschi lo dicono ogni tre parole, anche quando noi non lo useremmo
Selected response from:

smarinella
Italy
Local time: 08:12
Grading comment
Grazie davvero, mi sento una stupida a fare domande così banali, ma mi hanno messo a tradurre in una lingua che non ho mai studiato. Grazie ancora...Luisa
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4Setzen Sie sich (bitte)smarinella
5Bitte nehmen Sie Platz!
Aniello Scognamiglio


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
Setzen Sie sich (bitte)


Explanation:
Machen Sie sich bequem è un'altra possibilità (= si mettacomodo, letteralmente) ma a me piace meno, perchè meno elegante e con un tocco più confidenziale/regionale che non tutti apprezzano

il bitte di sopra = prego (in tedesco significa anche per favore), si deve mettere,i tedeschi lo dicono ogni tre parole, anche quando noi non lo useremmo

smarinella
Italy
Local time: 08:12
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 218
Grading comment
Grazie davvero, mi sento una stupida a fare domande così banali, ma mi hanno messo a tradurre in una lingua che non ho mai studiato. Grazie ancora...Luisa

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriele Gileno Infeld: auch: Nehmen Sie bitte Platz
0 min
  -> danke

agree  Lalita: con Gabriele, per l'altra possibilità: Machen Sie *es* sich bequem (coll.)
10 mins
  -> d'accorso per l'es

agree  schmurr: "doch bitte", altrimenti suona un po' minaccioso, almeno il Nehmen Sie…
12 mins
  -> danke

agree  Сергей Лузан: con Gabriele Gileno Infeld
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Bitte nehmen Sie Platz!


Explanation:
"Grazie davvero, mi sento una stupida a fare domande cos? banali, ma mi hanno messo a tradurre in una lingua che non ho mai studiato. Grazie ancora...Luisa"

Posso chiedere perchè lo fai?

Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 08:12
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 876
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search