KudoZ home » Italian to German » Other

Mi può dire quando devo scendere?

German translation: Könnten Sie mir bitte Bescheid sagen, wenn ich aussteigen muss?

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Mi può dire quando devo scendere?
German translation:Könnten Sie mir bitte Bescheid sagen, wenn ich aussteigen muss?
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:35 Jul 10, 2003
Italian to German translations [Non-PRO]
Italian term or phrase: Mi può dire quando devo scendere?
On a bus or a train, asking someone to tell you where you have to get off.
Stella Metella
Könnten Sie mir bitte Bescheid sagen, wenn ich aussteigen muss?
Explanation:
cioè si avverte quando ci si avvicina alla fermata giusta.
Mi sembra più utile che non dare alla persona straniera solo il nome della fermata, il quale magari non viene sempre "ausgerufen".

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-11 06:54:35 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

\"wann\" è più vicino al testo ma meno utile per chi chiede: la risposta sarebbe: \"dovrà scendere quando saremo...\", mentre \"wenn\" significa: avvertire nel momento in cui si deve scendere.
Selected response from:

schmurr
Local time: 01:07
Grading comment
Danke, era proprio quello che intendevo!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Könnten Sie mir bitte Bescheid sagen, wenn ich aussteigen muss?
schmurr


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Könnten Sie mir bitte Bescheid sagen, wenn ich aussteigen muss?


Explanation:
cioè si avverte quando ci si avvicina alla fermata giusta.
Mi sembra più utile che non dare alla persona straniera solo il nome della fermata, il quale magari non viene sempre "ausgerufen".

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-11 06:54:35 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

\"wann\" è più vicino al testo ma meno utile per chi chiede: la risposta sarebbe: \"dovrà scendere quando saremo...\", mentre \"wenn\" significa: avvertire nel momento in cui si deve scendere.

schmurr
Local time: 01:07
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 547
Grading comment
Danke, era proprio quello che intendevo!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  karolina_mb: sono assolutamente d'accordo:)
8 mins

disagree  Aniello Scognamiglio: Martin, bisogna correggere -> w*a*nn (e si pu? lasciare via 'Bescheid')
17 mins
  -> il disagree è giustificato, ma vedi il commento che ho appena aggiunto.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search