KudoZ home » Italian to German » Other

sposta i segnalino dei punit ottenuti

German translation: schiebe das Fähnchen um die Anzahl der gewürfelten Punkte weiter

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:sposta i segnalino dei punit ottenuti
German translation:schiebe das Fähnchen um die Anzahl der gewürfelten Punkte weiter
Entered by: italia
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:59 Jan 23, 2004
Italian to German translations [PRO]
/ gioco per bambini
Italian term or phrase: sposta i segnalino dei punit ottenuti
Al propio turno il giocatore lancia il dado e sposta il segnalino dei
punti ottenuti-
Der Spieler, der an der Reihe ist, würfelt und verschiebt... der erreichten Punkte nach vorne.

Qualcuno ha un'idea cosa possa essere quel segnalino in questo contesto?
Grazie ancora!
italia
Germany
Local time: 02:30
schiebe das Fähnchen um die Anzahl der gewürfelten Punkte weiter
Explanation:
Spielstein wäre eine generische Bezeichnung.
Selected response from:

Horst2
Local time: 02:30
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Spielfigur
Miriam Ludwig
1 +1schiebe das Fähnchen um die Anzahl der gewürfelten Punkte weiterHorst2


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
schiebe das Fähnchen um die Anzahl der gewürfelten Punkte weiter


Explanation:
Spielstein wäre eine generische Bezeichnung.

Horst2
Local time: 02:30
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 227
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mag. Evelyn Frei
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Spielfigur


Explanation:
Bei "Mensch aergere dich nicht" heissen sie "Spielfiguren, aber ich glaube es kommt ein bisschen darauf an, wie diese Dinger denn beschaffen sind, no?

Ciao, Mi

Miriam Ludwig
Germany
Local time: 02:30
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 2748
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search