KudoZ home » Italian to German » Other

dico (hier)

German translation: dico = dicco

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:41 Mar 27, 2004
Italian to German translations [Non-PRO]
Other
Italian term or phrase: dico (hier)
Un osso di un dico Corsaro incastrato fra due blocchi del pavimento della Camera del Rè è stato datato 19-20esimo secolo

Was bedeutet hier dico?

Danke vielmals.
Gabriele
Gabriele Gileno Infeld
Austria
Local time: 22:54
German translation:dico = dicco
Explanation:
dicco = massa di lava o di roccia cristallina che riempe una spaccatura

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-27 15:46:40 (GMT)
--------------------------------------------------

oh, dimenticavo , in tedesco è Damm o Deich. Sansoni riporta anche \"Flöz\" nel sensodi \"filone\" in geologia, ma non credo sia il tuo caso
Selected response from:

smarinella
Italy
Local time: 22:54
Grading comment
Danke vielmals. Ich habe nachgefragt: Es hätte dito di un corsaro heissen sollen.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2dico = diccosmarinella


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
dico = dicco


Explanation:
dicco = massa di lava o di roccia cristallina che riempe una spaccatura

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-27 15:46:40 (GMT)
--------------------------------------------------

oh, dimenticavo , in tedesco è Damm o Deich. Sansoni riporta anche \"Flöz\" nel sensodi \"filone\" in geologia, ma non credo sia il tuo caso

smarinella
Italy
Local time: 22:54
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke vielmals. Ich habe nachgefragt: Es hätte dito di un corsaro heissen sollen.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dieter haake: Termine che indica il consolidamento di una intrusione magmatica in fratture tettoniche (litoclasi);
2 hrs
  -> grazie del chiarimento

agree  verbis
6 hrs
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search