07:21 Aug 8, 2001 |
Italian to German translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: italia Germany Local time: 10:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | aufblasbare Spiele/ Fun-Games |
| ||
na | aufblasbares... |
|
aufblasbare Spiele/ Fun-Games Explanation: Hallo Babi, leider eine verspätete Antwort. Als allgemeinen Ausdruck würde ich "aufblasbare Spiele" vorschlagen, wie z.B. Hüpfburgen, Rutschen etc. Grüße Katrin |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: Danke, but I already graded this answer. |
aufblasbares... Explanation: Userei "aufblasbares Spielzeug".Suppongo si tratti di quelle anatre o altro da portare in spiaggia. Il termine suggerito di Karin, calzerebbe bene, ma "Fungames" e' un po' generico e si perde "il gonfiabile". Buon lavoro:) italia |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.