10:47 Jul 19, 2005 |
Italian to German translations [PRO] Marketing - Real Estate | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Ulrike Bader Local time: 11:08 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | s.u. |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
s.u. Explanation: Gründung von Unternehmen in Italien, um den entsprechenden Markt zu erweitern. Falls ein Titel, dann kann es auch kürzer sein: Firmengründung in Italien zwecks Markterweiterung ( "di riferimento" potresti anche ignorarlo, perché dal testo risulterà certamente di quale mercato si tratta). |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|