KudoZ home » Italian to German » Real Estate

a regime

German translation: Endmiete

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase: a regime
German translation:Endmiete
Entered by: Alessandra Carboni Riehn
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:08 Mar 22, 2007
Italian to German translations [PRO]
Law/Patents - Real Estate / Vermietung einer Immobilie
Italian term or phrase: a regime
lo so che "regime" è già stato tradotto altre volte, ma qui mi pare di non essere certa dell'effettivo significato:

Si tratta di una Residenza per anziani che sta per essere aperta ed avrà i seguenti canoni di affitto:
Canone di locazione
Euro 408.000,00/anno + IVA (primo anno)
Euro 612.000,00/anno + IVA (secondo anno)
Euro 816.000,00/anno + IVA (dal terzo anno) , ***a regime***

Significa "il canone resterà sempre così dal terzo anno" o "a pieno funzionamento della clinica"?E in ogni caso, come renderlo in tedesco? "Bei Vollbetrieb" mi sarebbe venuto in mente, ma non sono per nulla sicura.
Grazie a tutti in anticipo!
Alessandra Carboni Riehn
Germany
Local time: 01:05
Endmiete
Explanation:
mi sembra che "locazione a regime" sia un'espressione ricorrente nei contratti e in altri documenti ufficiali
non sono un'esperta ma secondo me significa proprio che a partire dal terzo anno il canone resta uguale, come suggerisci tu stessa


Selected response from:

Katia De Gennar
Italy
Local time: 01:05
Grading comment
mi sa che hai proprio ragione, ti ringrazio! Buona giornata
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2EndmieteKatia De Gennar


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Endmiete


Explanation:
mi sembra che "locazione a regime" sia un'espressione ricorrente nei contratti e in altri documenti ufficiali
non sono un'esperta ma secondo me significa proprio che a partire dal terzo anno il canone resta uguale, come suggerisci tu stessa




Example sentence(s):
  • Die ersten sechs Monate mietfrei, dann die o.g. Nettomiete, die sich alle sechs Monate um einen Euro/m² bis auf die Endmiete von 390 € erhöht.

    Reference: http://www.immobilien-betriebsobjekte.at
Katia De Gennar
Italy
Local time: 01:05
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
mi sa che hai proprio ragione, ti ringrazio! Buona giornata
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search