Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to German translations [PRO] Tech/Engineering - Real Estate | | Italian term or phrase: continuano ad essere sostenute | Kontext: Per effetto dei lavori eseguit in questi ultimi 2 anni il palazzo ha potuto conservare il suo valore commerciale tanto che continuano ad essere sostenute richieste sia di acquisto sia di locazione degli appartamenti che lo compongono.
Wie würdet ihr hier das "continuano ad essere sostenute" übersetzen?
Lieben Dank für Eure Hilfe
Sabine |
| Sabine WimmerKudoZ activityQuestions: 1143 (none open) ( 47 closed without grading) Answers: 59
| Local time: 01:55
|
| | weiterhin zahlreiche Anfragen | Explanation: Potrebbe mancare un "le" tra sostenute e richieste.
Der Wert des Gebäudes konnte durch die Renovierung beibehalten werden, so dass immer noch/weiterhin zahlreiche Anfragen für Ankauf bzw. Miete eingehen. |
| Selected response from:
Zea_Mays Italy Local time: 01:55
| Grading comment Schöne Lösung, lieben dank :-) Nette Grüße an alle
Sabine 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
13 mins confidence:  peer agreement (net): -1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |