KudoZ home » Italian to German » Religion

minore

German translation: kleines / kleineres bzw. einfach

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:50 Apr 9, 2008
Italian to German translations [PRO]
Art/Literary - Religion
Italian term or phrase: minore
Beschreibung einer Kirche, die von einer acquasantiera maggiore und MEHR ALS EINER acquasantiera minore spricht;
ich dachte erst an Hauptweihwasserbecken (für maggiore) und zweites Weihwasserbecken, aber im Text wird eben auf mehrere davon verwiesen, das passt also nicht -
gibt es hier doch einen Fachbegriff?
Wer hilft mir bitte?
Natascha Spinetto
Italy
Local time: 07:45
German translation:kleines / kleineres bzw. einfach
Explanation:
Acquasantiera maggiore: großes Weihwasserbecken (oder Hauptweihw.-Becken, wie du schon sagtest)

Acquasantiera minore: kleineres/einfaches Weihwasserbecken

(tuttavia maggiore/minore non sono attributi ricorrenti in questo caso)

A meno che -nonostante i termini siano in realtà distinti - per "maggiore" non si intenda il fonte battesimale (Taufbecken).
Selected response from:

Zea_Mays
Italy
Local time: 07:45
Grading comment
Danke, habe mich für KLEINERES entschieden!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3kleines / kleineres bzw. einfach
Zea_Mays


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
kleines / kleineres bzw. einfach


Explanation:
Acquasantiera maggiore: großes Weihwasserbecken (oder Hauptweihw.-Becken, wie du schon sagtest)

Acquasantiera minore: kleineres/einfaches Weihwasserbecken

(tuttavia maggiore/minore non sono attributi ricorrenti in questo caso)

A meno che -nonostante i termini siano in realtà distinti - per "maggiore" non si intenda il fonte battesimale (Taufbecken).

Zea_Mays
Italy
Local time: 07:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke, habe mich für KLEINERES entschieden!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michaela Mersetzky
18 mins
  -> danke schön!

agree  Margherita Ferrero: bella la spiegazione
1 hr
  -> hello, Margherita! (grazie) :-)))

agree  duniac: mit "kleineres"
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search