ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to German » Sports / Fitness / Recreation

convocazione

German translation: Nominierung


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:convocazione
German translation:Nominierung
Entered by: inkweaver
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:33 May 29, 2008
Italian to German translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation
Italian term or phrase: convocazione
CONVOCAZIONE FINALE COPPA IOTALIA E COPPA
DELLE REGIONI LIGNANO

Auch hier hoffe ich auf eure Hilfe. Wie ist "convocazione" in diesem Kontext richtig zu übersetzen?

Vielen Dank im Voraus!
inkweaver
Germany
Local time: 01:57
Nominierung
Explanation:
Ich würde "Nominierung für" nehmen, wenn es sich um die Einberufung von Sportlern in ein Team handelt. Das ist mir aus dem Beispieltext allerdings nicht ganz klar :)
Selected response from:

Daniela Gardini
Local time: 01:57
Grading comment
Danke, Daniela!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4EinladungxxxMatterhorn
3 +1Nominierung
Daniela Gardini
3 +1Letzter AusscheidungswettbewerbJoan Hass


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Letzter Ausscheidungswettbewerb


Explanation:
Ich würde darunter den letzten Ausscheidungswettbewerb verstehen, der letztlich eine Qualifizierung für die Teilnahme an der Coppa Italia bzw. Coppa delle Regioni bestimmt.



Joan Hass
Local time: 01:57
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  geme
3 days20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Nominierung


Explanation:
Ich würde "Nominierung für" nehmen, wenn es sich um die Einberufung von Sportlern in ein Team handelt. Das ist mir aus dem Beispieltext allerdings nicht ganz klar :)



    Reference: http://www.sueddeutsche.de/,ra5m1/sport/weitere/artikel/880/...
Daniela Gardini
Local time: 01:57
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke, Daniela!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joan Hass: mir eben auch nicht klar, aber Nominierung würde es vielleicht besser treffen
27 mins
  -> Danke Joan
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Einladung


Explanation:
S'intende che le squadre vengono chiamate (invitate) a partecipare ai torneri

xxxMatterhorn
Switzerland
Local time: 01:57
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: