ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to German » Sports / Fitness / Recreation

allenamento vs. allenamenti


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:55 May 5, 2011
Italian to German translations [Non-PRO]
Sports / Fitness / Recreation / Fitness
Italian term or phrase: allenamento vs. allenamenti
Es geht um ein Fitnessprogramm (kein Fußball). Den größten Zweifel habe ich mit "allenamenti", die keinesfalls Übungen sind.
z.B.
struttura dell'allenamento - Aufbau des Trainings (Übungen, Pausen usw.)
aggiungere allenamenti - Trainingseinheiten hinzufügen

Liege ich da richtig?
Gabriele
Gabriele Gileno Infeld
Austria
Local time: 01:57



  

Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: