Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Italian to German translations [Non-PRO] Sports / Fitness / Recreation / Fitness | | Italian term or phrase: allenamento vs. allenamenti | Es geht um ein Fitnessprogramm (kein Fußball). Den größten Zweifel habe ich mit "allenamenti", die keinesfalls Übungen sind.
z.B.
struttura dell'allenamento - Aufbau des Trainings (Übungen, Pausen usw.)
aggiungere allenamenti - Trainingseinheiten hinzufügen
Liege ich da richtig?
Gabriele |
| | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |