KudoZ home » Italian to German » Tech/Engineering

righe ottiche

German translation: Messstrahl

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:riga ottica
German translation:Messstrahl
Entered by: schmurr
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:36 May 22, 2002
Italian to German translations [PRO]
Tech/Engineering / Metall Biegepresse
Italian term or phrase: righe ottiche
macchina presso piegatrice, comprendente una riga ottica unita al pestone ed un carrellino di lettura, richiamato elasticamente, sollecitato dalla falsa spalla; detto dispositivo previsto al di sopra della falsa spalla, essendo costituito da un’asta perpendicolare al pestone, la quale è da un lato fulcrata alla spalla della macchina

l’impiego della tradizionale riga ottica non pare essere affatto sufficiente per consentire, con precisione, il recupero della flessione della falsa spalla e conseguentemente ottenere l’angolo predeterminato

"optische Zeilen" gibt's (jedenfalls auf Google) nicht

auch für einen Tip zu falsa spalla wäre ich dankbar!
schmurr
Local time: 04:33
Messstrahl
Explanation:
buon lavoro! didi
Selected response from:

dieter haake
Austria
Local time: 04:33
Grading comment
nur einen Punkt, damit keiner sagen kann, du hättest zuviele… ;o)
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1Messstrahl
dieter haake
4Lesebalken
Bettina Thiel
4Lichtschranke
Bettina Thiel


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Lichtschranke


Explanation:
Kommt mir so spontan in den Sinn, wenn ich den Text lese. Passt glaube ich ganz gut in den technischen Zusammenhang.

Falsa spalla ist manchmal ein Widerlager (eher im Baubereich), aber ob das hier passt??

Bettina Thiel
Germany
Local time: 04:33
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 196
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Lesebalken


Explanation:
Bin gerade beim Stöbern darauf gestoßen. Deine Frage von gestern ging mir nicht aus dem Sinn. Schau doch mal in Google o.a. unter diesem Stichwort nach.

Ich denke, in Deinem Text geht es um die optische Erfassung von irgendwelchen Markierungen, damit die Teile an der richtigen Stelle geboten werden, oder?

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-23 14:28:54 (GMT)
--------------------------------------------------

sorry, sollte heißen \"gebogen\"

Bettina Thiel
Germany
Local time: 04:33
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 196
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Messstrahl


Explanation:
buon lavoro! didi

dieter haake
Austria
Local time: 04:33
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 1546
Grading comment
nur einen Punkt, damit keiner sagen kann, du hättest zuviele… ;o)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ulrike Sengfelder
4 hrs
  -> ti ringraziamo
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search