KudoZ home » Italian to German » Tech/Engineering

ripetitibilità di scansione

German translation: Wiederholbarkeit der Abtastung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:ripetitibilità di scansione
German translation:Wiederholbarkeit der Abtastung
Entered by: Alberto Franci
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:09 Jun 5, 2002
Italian to German translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
Italian term or phrase: ripetitibilità di scansione
Deve essere garantita una ripetitibilità di scansione inferiore al 5 ...La scansione deve essere eseguita ad una risoluzione uguale o superiore a 1200 dpi.
xxxAlpina
Local time: 18:25
Wiederholbarkeit der Abtastung
Explanation:
Scanner und scannen als Begriffe sind in dieser Tecnologiesparte (Abtastsysteme / Messtechnik) weniger gebräuchlich sondern nur in der IT-Technologie...
Bei allen diesen Anfragen von alpina geht es m.E. um "Abtasten" und nicht um "Scannen"

Cordiali


P.S.: risoluzione = Auflösung
Selected response from:

Alberto Franci
Local time: 18:25
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5Wiederholbarkeit der Abtastung
Alberto Franci
4Scan-Wiederholbarkeit
dieter haake


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Scan-Wiederholbarkeit


Explanation:
oder
Wiederholbarkeit des Scan

im dtsch. wird für den Vorgang des scannens auch der engl. Ausdruck
verwendet.

didi

(wenn ich's absolut verdeutschen will:
scan=einlesen)


dieter haake
Austria
Local time: 18:25
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 1546
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Wiederholbarkeit der Abtastung


Explanation:
Scanner und scannen als Begriffe sind in dieser Tecnologiesparte (Abtastsysteme / Messtechnik) weniger gebräuchlich sondern nur in der IT-Technologie...
Bei allen diesen Anfragen von alpina geht es m.E. um "Abtasten" und nicht um "Scannen"

Cordiali


P.S.: risoluzione = Auflösung


    www.uni-kiel.de/ewf/geographie/forum/unterric/ material/einf_fe/glossar_abtaster.htm
    dbindustrie.svhfi.securitas.net/ AI/resources/04ca63f9ab9.pdf
Alberto Franci
Local time: 18:25
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 200

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ulrike Sengfelder
23 mins

disagree  schmurr: c'era "file immagine", quindi il settore è informatico!
1 hr

neutral  dieter haake: scannen=einlesen; methode: abtasten (-> kein widerspruch)
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search