KudoZ home » Italian to German » Tech/Engineering

fibre radiali - forza puntuale

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:34 Jul 3, 2002
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Italian to German translations [PRO]
Tech/Engineering
Italian term or phrase: fibre radiali - forza puntuale
Relazione tecnica sugli pneumatici
Gian
Italy
Local time: 11:21
Advertisement


Summary of answers provided
4Querlaufende Fasern
Katrin Pougin
4Radialreifen - rechtzeitige Bremskraft
swisstell


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Radialreifen - rechtzeitige Bremskraft


Explanation:
ich glaube, man muss hier mehr "hineingeben" als geschrieben ist, um in deutscher Sprache einen Sinn zu finden, also nicht nur Kraft (sondern z.B. Bremskraft)

swisstell
Italy
Local time: 11:21
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 412
Grading comment
si tratta di fibre radiali non di coperture;
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: si tratta di fibre radiali non di coperture;

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Querlaufende Fasern


Explanation:
"fibre radiali" sind "fibre a orientamento/direzione trasversale" - d.h. quer(ver-)laufende Fasern
In diesem Zusammenhang vielleicht wie auf Seite http://www.goodyear.de/service/V8STAR/v8star.htm
beschrieben:
"Die sehr verwindungssteife Karkasse der Reifen ist in moderner Radialtechnik gefertigt, bei dem die Fasern im rechten Winkel zur Laufrichtung liegen. "
(Ist nur eine Möglichkeit, die natürlich zu prüfen wäre...)

forza puntuale: in der Physik spricht man von "Kraft im Punkt", "Kraft, die im Punkt x angreift". (Habe allerdings auch hier nicht weiter recherchiert) daher bestenfalls als Anregung.

Grüße
Katrin


Katrin Pougin
Local time: 11:21
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 329
Grading comment
sono in direzione del raggio, non trasversali!
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: sono in direzione del raggio, non trasversali!




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search