10:26 Mar 31, 2003 |
Italian to German translations [Non-PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ulrike Sengfelder Italy Local time: 22:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | proposta |
|
proposta Explanation: forse semplicemente girare: Unbestreitbar ist inzwischen (die Tatsache), dass UV-Strahlen zur Bekämpfung von Mikroorganismen eingesetzt werden. io scriverei "Bekämpfung" invece di "arma" - comunque dipende sicuramente anche dall'ulteriore contesto. Ho il cervello abbastanza fuso anch'io - pertanto solo una proposta, magari a qualcuno viene in mente qualcosa di meglio... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.