KudoZ home » Italian to German » Tech/Engineering

Ogiva deceleratore

German translation: Drosselkappe

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Ogiva deceleratore
German translation:Drosselkappe
Entered by: Miriam Ludwig
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:42 Nov 1, 2003
Italian to German translations [PRO]
Tech/Engineering
Italian term or phrase: Ogiva deceleratore
Ciao a tutti.
Hier handelt es sich um Zylinder. Es geht um die Konstruktionsmerkmale. Leider habe ich keine weiteren Angaben.

Help......!!!
Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi
Switzerland
Local time: 14:56
s.u.
Explanation:
Im Zusammenhang mit Zylinder spricht man eigentlich von "Drosselung" (Drosselventil, Drosselklappe, Drosselkappe etc.).

Das ist meiner Meinung nach der richtige Begriff für "deceleratore".

Was die "ogiva" betrifft..., findest du Erklärungen wie "Haubenkappe", "Haube" "Dichtkegel" etc. (Garzanti tecnico und Eurodic), also etwas was "abdichtet", damit z.B. der Luftstrom im Zylinder "gedrosselt" wird.

Das könnte sowohl die KAPPE als auch die KLAPPE übernehmen... Ich würde auf eine "Drosselkappe" tippen, da dies der "ogiva" näher kommt...

Leider findest du auch online keine "ogiva deceleratore" in italienischen Seiten. Und ohne Abbildung ist es schwer, dem "Kind" einen exakten Namen zu geben...

Hoffe es hat dir weitergeholfen!

Ciao Miriam


--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-01 16:30:35 (GMT)
--------------------------------------------------

Ein Beispiel:

... Das Schließen einer elektromagnetisch angesteuerten Drosselkappe verhindert zusätzlich,
das weitere Luft in die Zylinder gelangt, und dadurch gibt es kein ...
www.schuler.at/auto/inhalte/duratorq.htm
Selected response from:

Miriam Ludwig
Germany
Local time: 14:56
Grading comment
Drosselkappe find ich gut!!!
Besten Dank auch an Capirsi.
Der Begriff ist wirklich "originell"..... :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4s.u.
Miriam Ludwig
2s.u.
Sabina Winkler CAPIRSI


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
s.u.


Explanation:
Ein Versuch, also:
- ogiva ist weiblich, es ist eine Bezeichnung für etwas was als "Spitzbogen" gebaut ist, aber z.B. beim it. Militär wird die Vorderseite der Geschosse so genannt...Synonyme dafür: punta, testa, capsula, capsula spaziale o involucro...
- deceleratore ist männlich, ist i.A. ein Bremssystem...
da fehlt mir die Zuordunung wie bei manchen "Titeln"
Ich würde es als "Bremssystemkopf" oder "Bremskopf" übersetzen...
ciao

Sabina Winkler CAPIRSI
Germany
Local time: 14:56
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 433
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
s.u.


Explanation:
Im Zusammenhang mit Zylinder spricht man eigentlich von "Drosselung" (Drosselventil, Drosselklappe, Drosselkappe etc.).

Das ist meiner Meinung nach der richtige Begriff für "deceleratore".

Was die "ogiva" betrifft..., findest du Erklärungen wie "Haubenkappe", "Haube" "Dichtkegel" etc. (Garzanti tecnico und Eurodic), also etwas was "abdichtet", damit z.B. der Luftstrom im Zylinder "gedrosselt" wird.

Das könnte sowohl die KAPPE als auch die KLAPPE übernehmen... Ich würde auf eine "Drosselkappe" tippen, da dies der "ogiva" näher kommt...

Leider findest du auch online keine "ogiva deceleratore" in italienischen Seiten. Und ohne Abbildung ist es schwer, dem "Kind" einen exakten Namen zu geben...

Hoffe es hat dir weitergeholfen!

Ciao Miriam


--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-01 16:30:35 (GMT)
--------------------------------------------------

Ein Beispiel:

... Das Schließen einer elektromagnetisch angesteuerten Drosselkappe verhindert zusätzlich,
das weitere Luft in die Zylinder gelangt, und dadurch gibt es kein ...
www.schuler.at/auto/inhalte/duratorq.htm

Miriam Ludwig
Germany
Local time: 14:56
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 2748
Grading comment
Drosselkappe find ich gut!!!
Besten Dank auch an Capirsi.
Der Begriff ist wirklich "originell"..... :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 9, 2007 - Changes made by Miriam Ludwig:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search