https://www.proz.com/kudoz/italian-to-german/tourism-travel/2146705-prescindere.html

prescindere

German translation: von etwas absehen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:prescindere
German translation:von etwas absehen
Entered by: Alessandra Carboni Riehn

11:25 Sep 18, 2007
Italian to German translations [PRO]
Tourism & Travel
Italian term or phrase: prescindere
Ich verstehe hier die Satzkonstruktion "prescindere" in Verbindung mit "al" nicht; außer Acht lassen oder absehen von passt nicht...
 Comunicazione e marketing. Il percorso di comunicazione non può prescindere dal sistema interno al comprensorio ad indirizzo del quale sono previste azioni di informazione, sensibilizzazione e formazione. Le azioni pubblicitarie verso l’esterno hanno invece lo scopo tradizionale di far conoscere, attraverso i mass media il prodotto dell’escursionismo ambientale, storico e culturale ed attrarre verso il comprensorio nuovi flussi di turismo qualificato.
Birgit Elisabeth Horn
Italy
Local time: 07:05
von etwas absehen
Explanation:
das stimmt definitiv! Was verstehst Du nicht? Ich meine, der TExt ist schrecklich schlecht geschrieben, ich verstehe selbst nicht was da gemeint ist... aber prescindere da ist mit Sicherheit von etwas absehen oder etwas außer Acht lassen, auch hier. Was mir schleierhaft bleibt ist "sistema interno al comprensorio ad indirizzo del quale sono previste azioni di informazione, sensibilizzazione e formazione" Was ist das????
Selected response from:

Alessandra Carboni Riehn
Germany
Local time: 07:05
Grading comment
vielen Dank, Alessandra
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1von etwas absehen
Alessandra Carboni Riehn
3 +1muss beinhalten/muss mit .. zusammenhängen
Ulrike Sengfelder


Discussion entries: 6





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
muss beinhalten/muss mit .. zusammenhängen


Explanation:
die italienische Negativkonstruktion muss hier im Deutschen meiner Meinungnach positiv ausgedrückt werden ... "al" hängt nicht mit "prescindere" zusammen, sondern mit interno" ... also:

Il percorso di comunicazione non può prescindere dal *sistema interno al comprensorio* ....

Leider verstehe ich ehrlich gesagt (da mir ja der Text nicht vorliegt) nicht genau, worum es bei "percorso di comunicazione" geht) ... und "ad indirizzo" kann ich ohne weitere Kontext auch nicht unterbringen, aber zu verstehen ist das so:

Der "percorso di comunicazione" muss mit dem "sistema interno al comprenorio ad indirizzo" zusammenhängen .. / muss eine Einheit damit bilden ... / ist abhängig vom

oder auch ganz umdrehen: Das "sistema interno" ist zwingende Voraussetzung für den "percorso di communicazione" .... / ist ein fester Bestandteil ...

so ähnlich je nach Kontext



Ulrike Sengfelder
Italy
Local time: 07:05
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christel Zipfel: oder Rechnung tragen
28 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
von etwas absehen


Explanation:
das stimmt definitiv! Was verstehst Du nicht? Ich meine, der TExt ist schrecklich schlecht geschrieben, ich verstehe selbst nicht was da gemeint ist... aber prescindere da ist mit Sicherheit von etwas absehen oder etwas außer Acht lassen, auch hier. Was mir schleierhaft bleibt ist "sistema interno al comprensorio ad indirizzo del quale sono previste azioni di informazione, sensibilizzazione e formazione" Was ist das????

Alessandra Carboni Riehn
Germany
Local time: 07:05
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 43
Grading comment
vielen Dank, Alessandra

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chiara Righele
12 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: