KudoZ home » Italian to German » Tourism & Travel

stumento ad adesione volontaria

German translation: freiwilliges Qualitäts-/Gütesiegel

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:strumento ad adesione volontaria
German translation:freiwilliges Qualitäts-/Gütesiegel
Entered by: Dragana Molnar M.A.
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:38 Jan 10, 2008
Italian to German translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel / Öko-Qualitätssiegel
Italian term or phrase: stumento ad adesione volontaria
Aus der Info-Broschüre eines Hotels, das das Qualitätssiegel erhalten hat:

Ecolabel è uno strumento ad adesione volontaria che viene concesso a quei prodotti e servizi che rispettano criteri ecologici e prestazionali stabiliti a livello europeo.

Ein Instrument, dem man freiwillig beitritt???

Bin für jede Erleuchtung dankbar!
Dragana Molnar M.A.
Italy
Local time: 19:50
freiwilliges Qualitäts-/Gütesiegel
Explanation:
... oder etwas in der Richtung.
Selected response from:

svenfrade
Germany
Local time: 19:50
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1freiwilliges Qualitäts-/Gütesiegel
svenfrade
3s.u.
Simon Kramer


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
freiwilliges Qualitäts-/Gütesiegel


Explanation:
... oder etwas in der Richtung.

svenfrade
Germany
Local time: 19:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 22
Notes to answerer
Asker: Herzlichen Dank, passt auch gut in den Gesamtzusammenhang. LG, Dra

Asker: Herzlichen Dank! Passt gut in meinen Gesamtzusammenhang! LG, Dra :-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  belitrix: warum sollte man
1 hr
  -> Warum sollte man nicht? Firmen lassen sich in unterschiedlichen Bereichen freiwillig zertifizieren, u. a. um damit auch für Kunden attraktiver zu werden und sich von den Mitbewerbern (postitv) abzuheben. Es steht ja auch "freiwillig" im Text...

agree  Ulrike Sengfelder: zu lesen ist auch "freiwilliges (Kennzeichnungs)System" ...
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
s.u.


Explanation:
Ben tornata!
una proposta da parte mia:
Ecolabel ist eine Gütesiegel, mit dem auf freiwilliger Zustimmung Produkte und Dienstleistungen ausgezeichnet werden, die auf einem europäischem Niveau standardisierte ökologische Kriterien erfüllen.



    Reference: http://www.tui-ecohotel.com/teh/de/ecolabels/euflower.html
    Reference: http://www.tui-ecohotel.com/teh/de/ecolabels/vorteile.html
Simon Kramer
Italy
Local time: 19:50
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Auch dir herzlichen Dank! Hätte gerne die Pkte zwischen euch aufgeteilt, geht aber nicht. Inkwaevers Vorschlag passte besser zum Gesamtzusammenhang, aber deine Antwort hat mir eine Formulierungsvorlage für den zweiten Teil des Satzes gegeben...danke! LG aus MA, ab MO in einer WO wieder in SICILIA! DRA ;-)

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 13, 2008 - Changes made by Dragana Molnar M.A.:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search