GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:06 Sep 12, 2007 |
Italian to Greek translations [Non-PRO] Tech/Engineering - Computers (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Natassa Iosifidou Greece Local time: 11:39 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | μέσω (του) Διαδικτύου |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
μέσω (του) Διαδικτύου Explanation: μέσω (του) Διαδικτύου/Ίντερνετ/Internet -------------------------------------------------- Note added at 12 mins (2007-09-12 16:18:07 GMT) -------------------------------------------------- m'eso (tu) Diadikt'iu |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |