KudoZ home » Italian to Greek » Environment & Ecology

sollevamento

Greek translation: άντληση / ανύψωση

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:sollevamento
Greek translation:άντληση / ανύψωση
Entered by: Fabio Descalzi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:29 Mar 30, 2008
Italian to Greek translations [PRO]
Tech/Engineering - Environment & Ecology / Water
Italian term or phrase: sollevamento
impianti di ***sollevamento***, di potabilizzazione, di depurazione delle acque

εννοεί τη διάνοιξη γεωτρήσεων· το νερό δεν "εξορύσσεται"· τι το κάνουμε;;; κόλλησα...
Eleni Makantani
Greece
Local time: 17:06
άντληση
Explanation:
sollevamento = pompaggio
http://www.eionet.europa.eu/gemet/concept?cp=6833&langcode=e...
Selected response from:

Fabio Descalzi
Uruguay
Local time: 11:06
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2άντληση
Fabio Descalzi
3 +1ανύψωση
Natassa Iosifidou


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
άντληση


Explanation:
sollevamento = pompaggio
http://www.eionet.europa.eu/gemet/concept?cp=6833&langcode=e...


Fabio Descalzi
Uruguay
Local time: 11:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gad Kohenov: I found this in Babylon: ύψωση, ανύψωση, σήκωμα, βοήθεια,... ανυψωτήρ, ανυψωτήρας {hoist}
5 hrs

agree  Evi Prokopi
1 day21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
ανύψωση


Explanation:
"Σε περίπτωση όπου υπόγειοι χώροι βρίσκονται τόσο χαμηλά ώστε να μην είναι δυνατή η διοχέτευση με φυσική ροή των λυμάτων προς τον υπόνομο, πρέπει να προβλέπεται ***μηχανική ανύψωση*** των αποχετευτικών υδάτων."

http://www.deya-skydras.gr/kanonismosapox.htm

www.sximatari.gr/~sximatg/media/files/dilosi_apoxet.doc

http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQueryEdit.do

Natassa Iosifidou
Greece
Local time: 17:06
Works in field
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Evi Prokopi
1 day1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 1, 2008 - Changes made by Fabio Descalzi:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term
Mar 30, 2008 - Changes made by Fabio Descalzi:
Field (specific)Other » Environment & Ecology


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search