ex T.P.

Greek translation: βάσει Κ.Δ.

19:28 Feb 8, 2009
Italian to Greek translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Italian term or phrase: ex T.P.
Parte convenuta, in persona del Legale Rappresentante pro tempore, al rimborso in favore della attrice delle spese processuali che liquida fortettariamente, in mancanza di nota spese, n complessivi € , di cui €. 1600,00 per onorari, €. 1500,00 per diritti ed €.600,00 per spese, oltre accessori ***ex T.P.***, I.V.A. e C.P.A. come per legge
Eleni Makantani
Greece
Local time: 07:20
Greek translation:βάσει Κ.Δ.
Explanation:
βάσει Κώδικα (περί) Δικηγόρων...

Καλημέρα, Ελένη. Μήπως έτσι σου αρέσει καλύτερα; Διότι βλέπω ότι έχεις ακόμα ανοικτή την ερώτηση...

ΤΟ ΜΟΝΟΜΕΛΕΣ ΠΡΩΤΟΔΙΚΕΙΟ ΣΥΡΟΥ ΑΝΑΚΟΠΗ 1) 2) 3) 4) ΚΑΤΑ της ...Μορφή αρχείου: Microsoft Word - Προβολή ως HTML
για αμοιβή πληρ. δ/ρου 1% επί του ποσού της διαταγής πληρωμής βάσει Κώδικα Δικηγόρων, ήτοι 792,94€, συν. - δικαστικό ένσημο 555,06€, ...
users.forthnet.gr/syr/rotomano/anakopi_933_me%20sorevmeni%20anakopi%20632%20_defteri.doc

Μορφή αρχείου: Microsoft Word - Προβολή ως HTML
1) Για σύνταξη της παραπάνω Ανακοπής, αμοιβή (βάσει άρ. 100 και 104 Κώδικα Δικηγόρων) ύψους 1% επί του αντικειμένου της ύψους 2.634.360,38€ ήτοι 26.343,60€ ...
www.paradissis.com/amoivh_dikigorou.doc



--------------------------------------------------
Note added at 4 ημέρες (2009-02-13 10:29:42 GMT)
--------------------------------------------------

users.forthnet.gr/syr/rotomano/anakopi_933_me%20sorevmeni%20anakopi%20632%20_defteri.doc
Selected response from:

Panagiotis Andrias (X)
Greece
Local time: 07:20
Grading comment
Καλημέρα, ευχαριστώ!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1δικηγορική αμοιβή, αμοιβή δικηγόρου, πίνακας δικηγορικών αμοιβών
Alexandra Dimou
4βάσει Κ.Δ.
Panagiotis Andrias (X)


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
δικηγορική αμοιβή, αμοιβή δικηγόρου, πίνακας δικηγορικών αμοιβών


Explanation:
Credo che qui si tratti di tariffe forensi, visto anche che CPA è la Cassa Previdenza Avvocati; per le tariffe professionali di altre categorie vedi ad esempio http://www.taxelex.it/pag.php?pagina=43.

T.P. = tariffa professionale
Codice di procedura civile annotato con la giurisprudenza (a cura di R. Vaccarella, M. Giorgetti)
http://books.google.gr/books?id=daGaBAJUzbAC&pg=PR20&lpg=PR2...

ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΑΧΙΣΤΩΝ ΔΙΚΗΓΟΡΙΚΩΝ ΑΜΟΙΒΩΝ
http://www.dsanet.gr/Epikairothta/Nomothesia/ya1085081_03.ht...

ex = βάσει, σύμφωνα με, δυνάμει, ...
ex: prep. burocr., dir. Indica da dove proviene una norma o un argomento giuridico: ex articolo 25 della legge 340
http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/E/ex.shtml



    Reference: http://www.comune.jesi.an.it/MV/leggi/dm585-94.htm
    Reference: http://latribuna.corriere.it/dynuni/dyn/allegati/Provvedimen...
Alexandra Dimou
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Panagiotis Andrias (X)
9 hrs
  -> Ευχαριστώ!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
βάσει Κ.Δ.


Explanation:
βάσει Κώδικα (περί) Δικηγόρων...

Καλημέρα, Ελένη. Μήπως έτσι σου αρέσει καλύτερα; Διότι βλέπω ότι έχεις ακόμα ανοικτή την ερώτηση...

ΤΟ ΜΟΝΟΜΕΛΕΣ ΠΡΩΤΟΔΙΚΕΙΟ ΣΥΡΟΥ ΑΝΑΚΟΠΗ 1) 2) 3) 4) ΚΑΤΑ της ...Μορφή αρχείου: Microsoft Word - Προβολή ως HTML
για αμοιβή πληρ. δ/ρου 1% επί του ποσού της διαταγής πληρωμής βάσει Κώδικα Δικηγόρων, ήτοι 792,94€, συν. - δικαστικό ένσημο 555,06€, ...
users.forthnet.gr/syr/rotomano/anakopi_933_me%20sorevmeni%20anakopi%20632%20_defteri.doc

Μορφή αρχείου: Microsoft Word - Προβολή ως HTML
1) Για σύνταξη της παραπάνω Ανακοπής, αμοιβή (βάσει άρ. 100 και 104 Κώδικα Δικηγόρων) ύψους 1% επί του αντικειμένου της ύψους 2.634.360,38€ ήτοι 26.343,60€ ...
www.paradissis.com/amoivh_dikigorou.doc



--------------------------------------------------
Note added at 4 ημέρες (2009-02-13 10:29:42 GMT)
--------------------------------------------------

users.forthnet.gr/syr/rotomano/anakopi_933_me%20sorevmeni%20anakopi%20632%20_defteri.doc

Panagiotis Andrias (X)
Greece
Local time: 07:20
Works in field
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 15
Grading comment
Καλημέρα, ευχαριστώ!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search