GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:29 Mar 6, 2007 |
Italian to Greek translations [PRO] Marketing - Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sokratis Sarinopulos Bulgaria Local time: 02:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | διατήρηση της αξιοπιστίας |
| ||
4 | διατήρηση της πιστότητας/αφοσίωσης (του πελάτη) |
|
διατήρηση της αξιοπιστίας Explanation: Caro Alessio, si tratta di un termine marketing utilizzato principalmente nell'espressione "fidelizzazione del cliente". Lo si trova anche nella forma di "client loyalty" ma quest'ultimo termine viene principalmente utilizzato negli alberghi. |
| ||||||||||
19 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|